洗然弟竹亭诗词注解
-
昔有:一作「共有」。
达是:一作「远是」。
洗然弟竹亭通用注解
-
<p>译文<br/>我和你们几个兄弟,一向友爱情谊很深。<br/>共同怀抱鸿鹄大志,都有互相救助之心。<br/>高雅情趣借诗文表达,清风亮节存留在竹林。<br/>共享饮酒的陶然乐趣,偶奏超俗拔群的雅音。<br/>注释<br/>洗然:即孟浩然之弟孟洗然,曾编集《孟浩然诗集》三卷本。孟浩然有《送洗然弟进士举》诗,可知孟洗然曾经赴举,而其他事迹未详。<br/>“吾与”句:我和你们几个兄弟。二三子:语出《论语·述而》:“二三子以我为隐乎?”<br/>鸿鹄(hú)志:指远大的志向。司马迁《史记·陈涉世家》:“燕雀安知鸿鹄之志哉?”鸿:大雁。鹄:天鹅。<br/>昔:一作“共。”鶺(jí)鴒(líng)心:兄弟互相关切的心意。鶺鴒:一种长脚长尾的小鸟。《诗经·小雅·常棣》:“鶺鴒在原,兄弟急难。”后世用鶺鴒以喻兄弟。<br/>逸气:超脱世俗的气概、气度。假:借助。毫翰:指毛笔。亦借指文字、文章。<br/>清风:指竹亭的清爽,也暗喻人的清操洁行。竹林:此处有双关意,既切题中的“竹亭”,也是借竹林七贤之游喻指作者与诸弟在竹亭游乐事。<br/>达:旷达。一作“远”。<br/>参考资料:完善<br/>1、邓安生孙佩君.孟浩然诗选译.成都:巴蜀书社,1990:4-6<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]孟浩然
-
[唐]孟浩然
-
[唐]孟浩然
-
[唐]孟浩然
-
宿业师山房待丁大不至 拼 注 译 原[唐]孟浩然
-
[唐]孟浩然
-
[唐]孟浩然
-
[唐]孟浩然
-
[唐]孟浩然
-
[唐]孟浩然
-
[唐]孟浩然
-
[唐]孟浩然
-
[唐]孟浩然
-
[唐]孟浩然
-
[唐]孟浩然