望岳诗词注解
-
暂无
望岳通用注解
-
<p>译文<br/>五岳之首的泰山怎么样?在齐鲁大地上,那苍翠的美好山色没有尽头。<br/>大自然把神奇秀丽的景象全都汇聚其中,山南山北阴阳分界,晨昏迥然不同。<br/>升腾的层层云气,使心胸摇荡;极力张大眼睛远望归鸟隐入了山林。<br/>定要登上那最高峰,俯瞰在泰山面前显得渺小的群山。<br/>注释<br/>岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称。夫:读“fú”。句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气。<br/>如何:怎么样。<br/>齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。<br/>青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。青:指苍翠、翠绿的美好山色。未了:不尽,不断。<br/>造化:造化:创造与化育。《淮南子·精神》:“伟哉造化者”。诗中的“造化”就是“造化者”。指创造、化育一切的大自然。<br/>钟:聚集。<br/>神秀:天地之灵气,神奇秀美。<br/>阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面。这里指泰山的南北。<br/>割:分。夸张的说法。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。<br/>昏晓:黄昏和早晨。极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同。<br/>荡胸:心胸摇荡。曾:同“层”,重叠。<br/>决眦(zì):眦:眼角。眼角(几乎)要裂开。这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致。<br/>决:裂开。入:收入眼底,即看到。<br/>会当:终当,定要。<br/>凌:登上。凌绝顶,即登上最高峰。<br/>小:形容词的意动用法,意思为“以······为小,认为······小”。<br/>参考资料:完善<br/>1、张忠纲.杜甫诗选:中华书局,2005:1-2<br/>2、葛晓音.杜甫诗选评:上海古籍出版社,2002:3-5<br/>3、韩成武.杜甫诗全译:河北人民出版社,1997:2<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
观公孙大娘弟子舞剑器行 拼 注 译 原[唐]杜甫