赠卫八处士诗词注解
-
卫八:名字和生平事迹已不可考。八,行八。
处士:指隐居不仕的人;
动如:是说动不动就像。
参(shēn)商:二星名。典故出自《左传·昭公元年》:「昔高辛氏有二子,伯曰阏伯,季曰实沉。居于旷林,不相能也。日寻干戈,以相征讨。后帝不臧,迁阏伯于商丘,主辰,商人是因,故辰为商星。迁实沉于大夏,主参,唐人是因,以服事夏商。」商星居于东方卯位(上午五点到七点),参星居于西方酉位(下午五点到七点),一出一没,永不相见,故以为比。
今夕:一作「今此」。
共此灯烛光:一作「共宿此灯光」。
苍:灰白色。
「访旧半为鬼」句:意谓彼此打听故旧亲友,竟已死亡一半。访旧,一作「访问」。
「惊呼热中肠」句:有两种理解,一为:见到故友的惊呼,使人内心感到热乎乎的;二为:意外的死亡,使人惊呼怪叫以至心中感到火辣辣的难受。惊呼,一作「呜呼」。
成行(háng):儿女众多。
「怡然敬父执」:词出《礼记·曲礼》:「见父之执。」意即父亲的执友。执是接的借字,接友,即常相接近之友。
乃未已:一作「未及已」,还未等说完。
驱儿:一作「儿女」。
罗:罗列酒菜。
「夜雨剪春韭」句:用郭泰冒雨剪韭招待好友范逵的故事。「(郭)林宗自种畦圃,友人范逵夜至,自冒雨剪韭,作汤饼以供之。」明·程登吉《幼学琼林·卷四·花木》:「冒雨剪韭,郭林宗款友情殷;踏雪寻梅,孟浩然自娱兴雅。」
新炊:一作「晨炊」。
间(jiàn):一作「闻」。间,搀和。
黄粱:即黄米。新炊是刚煮的新鲜饭。
主:主人,即卫八。
称:说。曹植《箜篌引》诗:「主称千金寿,宾奉万年酬。」
累十觞:一作「蒙十觞」。累。接连。
十觞:一作「百觞」。
不醉:一作「不辞」。
故意长:老朋友的情谊深长。
「明日隔山岳」句:意谓明天便要分手。山岳,指西岳华山。
世事:包括社会和个人。
两茫茫:是说明天分手后,命运如何,便彼此都不相知了。极言会面之难,正见今夕相会之乐。这时大乱还未定,故杜甫有此感觉。根据末两句,这首诗乃是饮酒的当晚写成的。
赠卫八处士通用注解
-
<p>译文<br/>人生别离不能常相见,就像西方的参星和东方的商星你起我落。<br/>今夜是什么日子如此幸运,竟然能与你挑灯共叙衷情?<br/>青春壮健年少岁月能有多少,转瞬间你我都已经两鬓如霜。<br/>打听昔日朋友大半都已逝去,我内心激荡不得不连声哀叹。<br/>真没想到阔别二十年之后,还能有机会再次来登门拜访。<br/>当年分别时你还没有结婚成家,倏忽间你的子女已成帮成行。<br/>他们彬彬有礼笑迎父亲挚友,热情地询问我来自什么地方?<br/>还来不及讲述完所有的往事,你就催促儿女快把酒菜摆上。<br/>冒着夜雨剪来了青鲜的韭菜,端上新煮的黄米饭让我品尝。<br/>你说难得有这个机会见面,开怀畅饮一连喝干了十几杯。<br/>喝下十几杯酒也难以让我一醉,是感受到老朋友的情谊深长。<br/>明日分别后又相隔千山万水,茫茫的世事真令人愁绪难断。<br/>注释<br/>卫八处士:名字和生平事迹已不可考。处士:指隐居不仕的人;八,是处士的排行。<br/>动如:是说动不动就像。参(shēn)商,二星名。典故出自《左传·昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯曰阏伯,季曰实沉。居於旷林,不相能也。日寻干戈,以相征讨。后帝不臧,迁阏伯於商丘,主辰,商人是因,故辰为商星。迁实沉於大夏,主参,唐人是因,以服事夏商。”商星居于东方卯位(上午五点到七点),参星居于西方酉位(下午五点到七点),一出一没,永不相见,故以为比。<br/>苍,灰白色。<br/>“访旧”句,意谓彼此打听故旧亲友,竟已死亡一半。访旧,一作“访问”。<br/>“惊呼”句:有两种理解,一为:见到故友的惊呼,使人内心感到热乎乎的;二为:意外的死亡,使人惊呼怪叫以至心中感到火辣辣的难受。惊呼,一作“呜呼”。<br/>成行(háng):儿女众多。<br/>父执:词出《礼记·曲礼》:“见父之执。”意即父亲的执友。执是接的借字,接友,即常相接近之友。<br/>乃未已:一作“未及已”,还未等说完。<br/>驱儿:一作“儿女”。罗:罗列酒菜。<br/>“夜雨”句:与郭林宗冒雨剪韭招待好友范逵的故事有关。林宗自种畦圃,友人范逵夜至,自冒雨剪韭,作汤饼以供之。<br/>间:读去声,搀和的意思。黄粱:即黄米。新炊是刚煮的新鲜饭。<br/>主:主人,即卫八。称就是说。曹植诗:“主称千金寿。”<br/>累:接连。<br/>故意长:老朋友的情谊深长。<br/>山岳:指西岳华山。这句是说明天便要分手。<br/>世事:包括社会和个人。<br/>两茫茫:是说明天分手后,命运如何,便彼此都不相知了。极言会面之难,正见今夕相会之乐。这时大乱还未定,故杜甫有此感觉。<br/>参考资料:完善<br/>1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:510<br/>2、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:99-101<br/>3、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:279-280<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
观公孙大娘弟子舞剑器行 拼 注 译 原[唐]杜甫