旅夜书怀诗词注解
-
岸:指江岸边。
危樯(qiáng):高高的船桅杆。独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。
星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。
月涌:月亮倒映,随水流涌。大江:指长江。
名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。
官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。应:认为是、是。
飘飘:飞翔的样子,这里含有“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊。
旅夜书怀通用注解
-
<p>译文<br/>微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。<br/>星星低垂在辽阔的天际,月亮倒映在江面上,随波涌动。<br/>名字或许因文章而显著,官位应该在年老多病时停止。<br/>自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。<br/>注释<br/>岸:指江岸边。<br/>危樯(qiáng):高竖的桅杆。危,高。樯,船上挂风帆的桅杆。<br/>独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。<br/>星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。<br/>月涌:月亮倒映,随水流涌。<br/>大江:指长江。<br/>名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。<br/>官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。应,认为是、是。<br/>飘飘:飞翔的样子,这里含有“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊。<br/>参考资料:完善<br/>1、黄占英注释.唐诗三百首:吉林大学出版社,2015:147-148<br/>2、周娜.唐诗宋词三百首:中国华侨出版社,2016:120<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
观公孙大娘弟子舞剑器行 拼 注 译 原[唐]杜甫