客至诗词注解
-
客至:客指崔明府,杜甫在题后自注:“喜崔明府相过”。明府,唐人对县令的称呼。相过,即探望、相访。
舍:指家。
但见:只见。此句意为平时交游很少,只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲。
花径:长满花草的小路。
蓬门:用蓬草编成的门户,以示房子的简陋。
市远:离市集远。
兼味:多种美味佳肴。无兼味,谦言菜少。
“樽酒家贫只旧醅”句:古人好饮新酒,杜甫以家贫无新酒感到歉意。樽,酒器;旧醅,隔年的陈酒。
肯:能否允许,这是向客人徵询。
馀杯:馀下来的酒。
客至通用注解
-
<p>译文<br/>草堂的南北绿水缭绕、春意荡漾,只见鸥群日日结队飞来。<br/>长满花草的庭院小路不曾因为迎客而打扫,只是为了你的到来,我家草门首次打开。<br/>离集市太远盘中没好菜肴,家境贫寒只有隔年的陈酒招待。<br/>如肯与邻家老翁举杯对饮,那我就隔着篱笆将他唤来。<br/>注释<br/>客至:客指崔明府,杜甫在题后自注:“喜崔明府相过”。明府,唐人对县令的称呼。相过,即探望、相访。<br/>舍:指家。<br/>但见:只见。此句意为平时交游很少,只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲。<br/>花径:长满花草的小路。<br/>蓬门:用蓬草编成的门户,以示房子的简陋。<br/>市远:离市集远。<br/>兼味:多种美味佳肴。无兼味,谦言菜少。<br/>樽:酒器。<br/>旧醅:旧醅:旧酿之酒。醅,没有过滤的酒,也泛指酒。<br/>樽酒句:古人好饮新酒,杜甫以家贫无新酒感到歉意。<br/>肯:能否允许,这是向客人征询。<br/>余杯:余下来的酒。<br/>参考资料:完善<br/>1、陈国林.高中生必背古诗文.北京:龙门书局出版社,2012年8月:64.<br/>2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:180.<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
观公孙大娘弟子舞剑器行 拼 注 译 原[唐]杜甫