狂夫诗词注解
-
万里桥:在成都南门外,是当年诸葛亮送费祎出使东吴的地方。杜甫的草堂就在万里桥的西面。
百花潭:即浣花溪,杜甫草堂在其北。
沧浪:指汉水支流沧浪江,古代以水清澈闻名。《孟子·离娄上》:“沧浪之水清兮,可以濯我缨。”有随遇而安之意。
筿(xiǎo):同“筱”,细小的竹子。
娟娟净:一作“娟娟静”,秀美光洁之态。
裛(yì):滋润。
红蕖:粉红色的荷花。
冉冉香:阵阵清香。
厚禄故人:指做大官在朋友。
书断绝:断了书信来往。
恒饥:长时间挨饿。
填沟壑(hè):把尸体扔到山沟里去。这里指穷困潦倒而死。
疏放:疏远仕途,狂放不羁。
狂夫通用注解
-
<p>译文<br/>万里桥西边就是我居住的草堂,没几个人来访,百花潭与我相伴,随遇而安,这就是沧浪。<br/>和风轻轻拥着秀美光洁的翠竹,细雨滋润着荷花,微风吹来阵阵清香。<br/>做了大官的朋友早与我断了书信来往,长久饥饿的小儿子,小脸凄凉,让我愧疚而感伤。<br/>我这老骨头快要扔进沟里了,无官无钱只剩个狂放,自己大笑啊,当年的狂夫老了却更加狂放!<br/>注释<br/>万里桥:在成都南门外,是当年诸葛亮送费祎出使东吴的地方。杜甫的草堂就在万里桥的西面。<br/>百花潭:即浣花溪,杜甫草堂在其北。沧浪:指汉水支流沧浪江,古代以水清澈闻名。《孟子·离娄上》:“沧浪之水清兮,可以濯我缨。”有随遇而安之意。<br/>筱(xiǎo):细小的竹子。<br/>娟娟净:秀美光洁之态。<br/>裛(yì):滋润。<br/>红蕖:粉红色的荷花。<br/>冉冉香:阵阵清香。<br/>厚禄故人:指做大官的朋友。<br/>书断绝:断了书信来往。<br/>恒饥:长时间挨饿。<br/>填沟壑(hè):把尸体扔到山沟里去。这里指穷困潦倒而死。<br/>疏放:疏远仕途,狂放不羁。<br/>参考资料:完善<br/>1、杜甫著邓魁英编.杜甫选集:中华书局,1986:180-181.<br/>2、萧涤非.唐诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,2005:460-461.吴怀东,自笑狂夫老更狂——论“狂”与杜甫文化精神,固原师专学报,2004年<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
观公孙大娘弟子舞剑器行 拼 注 译 原[唐]杜甫