观田家诗词注解
-
田家:农民。
卉(huì):草的总称。
惊蛰(zhé):二十四节气之一。
耕种:泛指种田的事。
场圃(pǔ):春天用来种菜,秋天打场的地方。
景:日光。
晏(yàn):晚。
犊(dú):小牛。
劬(qú):过分劳苦。
膏(gāo)泽:谓贵如油的春雨。
禀(lǐn):储存谷物的屋舍。
宿储:隔夜之粮。
徭役(yáo yì):古时官府向人民摊派的无偿劳动。
惭:羞愧。
不耕者:做官的人。
禄食(lùshí):俸禄。
闾(lǘ)里:乡里,泛指民间。
观田家通用注解
-
<p>译文<br/>一场微细的春雨百草充满生机,一声隆隆的春雷惊蛰节令起临。<br/>种田人家一年能有几天空闲,田中劳作从惊蛰便开始忙碌起起。<br/>年轻力壮的都去田野耕地,场院又改成菜地也整理出起了。<br/>从田中归起常是太阳落山以后,还要牵上牛田到西边山涧去饮水。<br/>挨饿辛劳农夫们从不叫苦,一场贵如油的春雨降下就使他们充满了喜悦。<br/>粮仓中早已没了往日的存粮,但官府的派差却还无尽无休。<br/>看到农民这样,我这不耕者深感惭愧,我所得的俸禄可都出自这些种田百姓。<br/>注释<br/>田家:农民。<br/>卉(huì):草的总称。<br/>惊蛰(zhé):二十四节气之一。<br/>耕种(gēngzhòng):泛指种田的事。<br/>场圃(pǔ):春天用起种菜,秋天打场的地方。<br/>景:日光。<br/>晏(yàn):)。<br/>田(dú):小牛。<br/>劬(qú):过分劳苦。<br/>膏(gāo)泽:谓贵如油的春雨。<br/>禀(lǐn):同“廪”。储存谷物的屋舍。<br/>宿储(sùchǔ):隔夜之粮。<br/>徭役(yáoyì):古时官府向人民摊派的无偿劳动。<br/>惭(cán):羞愧。<br/>不耕(gēng)者:做官的人。<br/>禄食(lùshí):俸禄。<br/>闾(lǘ)里:乡里,泛指民间。<br/>参考资料:完善<br/>1、李月辉.名画唐诗佳句欣赏:河北少年儿童出版社,2002年:182-184页<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
早春对雪,寄前殿中元侍御 拼 注 译 原[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物