夕次盱眙县诗词注解
-
次:停泊。
盱眙(Xū Yí):今属江苏,地处淮水南岸。
逗:停留。
淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙。
舫:船。
临:靠近。
驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站。
浩浩:盛大的样子。
冥冥:昏暗、昏昧。
「人归山郭暗」句:日落城暗,人也回去休息了。
芦洲:芦苇丛生的水泽。
秦关:指长安。秦,今陕西的别称,因战国时为秦地而得名。
「听钟未眠客」句:孤独之夜,怀念家乡。客,诗人自称。
夕次盱眙县通用注解
-
<p>译文<br/>卸帆留宿淮水岸边的小镇,小舫停靠着孤零零的旅驿。<br/>大风突起江上的波浪浩荡,太阳沉落大地的夜色苍黑。<br/>山昏城暗人们都回家安憩,月照芦洲雁群也落下栖息。<br/>夜晚孤独我不禁想起长安,听到岸上钟声我怎能入睡?<br/>注释<br/>次:停泊。<br/>盱眙(xūyí):今属江苏,地处淮水南岸。<br/>逗:停留。淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙。<br/>舫:船。<br/>临:靠近。<br/>驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站。<br/>“人归”句:意为日落城暗,人也回去休息了。<br/>芦洲:芦苇丛生的水洲。<br/>秦:今陕西的别称。因战国时为秦地而得名。<br/>客:诗人自称。此句意为孤独之夜,怀念家乡。<br/>参考资料:完善<br/>1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:259<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
早春对雪,寄前殿中元侍御 拼 注 译 原[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物