长安遇冯著诗词注解
-
冯著:韦应物友人。
灞(bà)陵:即霸上,又作霸陵。在今西安市东。因汉文帝葬在这里,改名灞陵。
客:即指冯著。
采山:砍材。
采山因买斧:意指归隐山林。「采山」是成语。左思《吴都赋》:「煮海为盐,采山铸钱。」谓入山采铜以铸钱。「买斧」化用《易经·旅卦》:「旅于处,得其资斧,我心不快。」意谓旅居此处作客,但不获平坦之地,尚须用斧斫除荆棘,故心中不快。「采山」句是俏皮话,打趣语,大意是说冯著来长安是为采铜铸钱以谋发财的,但只得到一片荆棘,还得买斧斫除。其寓意即谓谋仕不遇,心中不快。
冥冥:形容造化默默无语的情态。
飏飏(yángyáng):鸟轻快飞翔的样子。
燕新乳:指小燕初生。
昨别:去年分别。
鬓丝(bìn):两鬓白髮如丝。
长安遇冯著通用注解
-
<p>译文<br/>客人从东方过来,衣服上还带着灞陵的雨。问客人为什么来,客人说为了上山砍伐树木来买斧头。百花正在悄悄地盛开,轻盈的燕子正在哺乳新雏。去年一别如今又是春天,两鬓的头发不知又生出多少。<br/>韵译<br/>你从东方回到长安来,衣裳沾满灞陵的春雨。<br/>请问你来此为了何故?你说为开山辟地买斧。<br/>冥冥春雨百花淋雨开,习习和风燕子新孵雏。<br/>去年一别如今又逢春,双鬓银丝添生了几缕?<br/>注释<br/>冯著:韦应物友人,约在大历四年应征赴幕到广州,十年过去,仍未获官职。<br/>灞陵:即霸上。在今西安市东。因汉文帝葬在这里,改名灞陵。<br/>客:即指冯著。<br/>冥冥:悄然。<br/>扬扬:鸟儿轻快飞翔的样子。<br/>燕新乳:指小燕初生。<br/>昨别:去年分别。<br/>鬓丝:两鬓白发如丝。<br/>本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@leexue.com完善<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
早春对雪,寄前殿中元侍御 拼 注 译 原[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物
-
[唐]韦应物