哀王孙

[杜甫] 朗读

长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。

又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。

金鞭断折九马死,骨肉不待同驰驱。

腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。

问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。

已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。

高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。

豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。

不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。

昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。

朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。

窃闻天子已传位,圣德北服南单于。

花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。

哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。

哀王孙诗词注解


    白头乌:白头乌鸦,不祥之物。南朝梁末侯景作乱,有白头乌万计集于朱雀楼。 延秋门:唐玄宗曾由此出逃。 金鞭断折:指唐玄宗以金鞭鞭马快跑而金鞭断折。九马:皇帝御马。 宝玦:玉佩。 隅:角落。 高帝子孙:汉高祖刘邦的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。 豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。 临交衢:靠近大路边。衢:大路。 斯须:一会儿。 东风吹血腥:指安史叛军到处屠杀。 “朔方”句:指唐将哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。 “窃闻”句:天宝十五载八月,玄宗在灵武传位于肃宗。 花门:即回纥。剺(lí)面:匈奴风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐王朝平定安史之乱。 狙(jū):伺察,窥伺。 五陵:五帝陵。佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。

哀王孙通用注解


    <p>译文<br/>长安城头,伫立着一只白头乌鸦,<br/>夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。<br/>这怪物,又向大官邸宅啄个不停,<br/>吓得达官们,为避胡人逃离了家。<br/>玄宗出奔,折断金鞭又累死九马,<br/>皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。<br/>有个少年,腰间佩带玉块和珊瑚,<br/>可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。<br/>千问万问,总不肯说出自己姓名,<br/>只说生活困苦,求人收他做奴伢!<br/>已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,<br/>身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。<br/>凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,<br/>龙种与布衣相比,自然来得高雅。<br/>豺狼在城称帝,龙种却流落荒野,<br/>王孙呵,你一定要珍重自己身架。<br/>在十字路口,不敢与你长时交谈,<br/>只能站立片刻,交待你重要的话。<br/>昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味,<br/>长安东边,来了很多骆驼和车马。<br/>北方军队,一贯是交战的好身手,<br/>往日勇猛,如今何以就流水落花。<br/>私下听说,皇上已把皇位传太子,<br/>南单于派使拜服,圣德安定天下。<br/>他们个个割面,请求雪耻上前线,<br/>你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。<br/>多可怜呵王孙,你万万不要疏忽,<br/>五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!<br/>注释<br/>延秋门:唐玄宗曾由此出逃。<br/>金鞭断折:指唐玄宗以金鞭鞭马快跑而金鞭断折。九马:皇帝御马。<br/>宝玦:玉佩。<br/>隅:角落。<br/>高帝子孙:汉高祖刘邦的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。<br/>豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。<br/>临交衢:靠近大路边。衢:大路。<br/>斯须:一会儿。<br/>东风吹血腥:指安史叛军到处屠杀。<br/>“朔方”句:指唐将哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。<br/>“传位”句:天宝十五载八月,玄宗在灵武传位于肃宗。<br/>花门:即回纥。剺(lí)面:匈奴风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐王朝平定安史之乱。<br/>狙(jū):伺察,窥伺。<br/>五陵:五帝陵。佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。<br/>白头乌:白头乌鸦,不祥之物。南朝梁末侯景作乱,有白头乌万计集于朱雀楼。<br/>本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@leexue.com完善<br/></p>

相关古诗文章


作者简介


    杜甫 唐 诗

    中国历代人名大辞典【生卒】:712—770【介绍】: 唐河南巩县人,祖籍襄阳,字子美,自称杜陵布衣,又称少陵野老。杜审言孙。初举进士不第,遂事漫游。后居困长安近十年,以献《三大礼赋》,待制集贤院。安禄...