水槛遣心(其一)全文赏析
-
草堂远离喧闹的成都,庭院开阔宽敞,四周没有村落,放眼一望无边。碧澄江水,几乎淹没两岸;葱茏树木,黄昏盛开鲜花。细雨蒙蒙,鱼儿欢快地跃出水面;微风习习,燕子倾斜着掠过天空。城里拥挤着十万人家,熙熙攘攘;这里却只有两三灯火,清闲自在。
水槛遣心(其一)诗词注解
-
水槛(jiàn):指水亭之槛,可以凭槛眺望,舒畅身心。 去郭:远离城郭。
轩楹(yíng):指草堂的建筑物。轩,长廊;楹,柱子。
敞:开朗。
无村眺望赊(shē):因附近无村庄遮蔽,故可远望。赊,长,远。
澄江平少岸:澄清的江水高与岸平,因而很少能看到江岸。“城中十万户,此地两三家:句:将“城中十万户”与“此地两三家”对照,见得此地非常清幽。城中,指成都。
水槛遣心(其一)创作背景
-
《水槛谴心二首》,大约作于唐肃宗上元二年(公元761年)。杜甫定居草堂后,经过他的一番经营,草堂园亩扩展了,树木栽多了。水亭旁,还添了专供垂钓、眺望的水槛。诗人经过了长期颠沛流离的生活以后,现在得到了安身的处所,面对着绮丽的风光,情不自禁地写下了一些歌咏自然景物的小诗,抒发对大自然的热爱之情和远离喧嚣的舒适之心。
相关古诗文章
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
[唐]杜甫
-
观公孙大娘弟子舞剑器行 拼 注 译 原[唐]杜甫