孟子·第十二卷·告子下·第十五节

[孟子] 朗读

mèngziyuēshùnquǎnzhīzhōngshuōbǎnzhùzhījiānjiāoyánzhīzhōngguǎnshìsūnshūáohǎibǎishì

tiānjiāngjiàngrènshìrénxiānxīnzhìláojīn饿èkōngshēnxíngluànsuǒwèisuǒdòngxīnrěnxìngcéngsuǒnéng

rénhéngguòránhòunénggǎikùnxīnhénglyuérhòuzuò

zhēngshēngérhòu

jiāshìchūguówàihuànzhěguóhéngwáng

ránhòuzhīshēngyōuhuànérān

孟子曰:“舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。

故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作。

征于色,发于声,而后喻。

入则无法家拂士、出则无敌国外患者,国恒亡。

然后知生于忧患而死于安乐也。

孟子·第十二卷·告子下·第十五节全文赏析


    孟子说:「舜兴起于田野之中,傅说从筑墙的工作中得到选用,胶鬲从鱼盐的工作中得到选用,管夷吾从狱官手里获释而得到选用,孙叔敖从海边被选用,百里奚从市场当中被选用。因此说,天打算把重要任务落实到某个人身上时,一定会先使他的心意苦恼,使他的筋骨劳累,使他的所作所为都受到干扰而不能如意,用这种方式去触动他的心灵,坚韧他的性格,劳累他的筋骨,增加他的才能。人经常犯错误,然后才能改正;心中困苦,思虑阻塞,然后才能有所奋发;体现在神情上,生发在言语中,然后才能被人明白。在国内没有遵守法度的大臣和足以辅弼的士人,国外没有与之抗衡的国家和外在的忧患,国家常常会灭亡。这样以后才知道忧虑祸患可以使人生存,安逸享乐会致人死亡。」

相关古诗文章


作者简介


    孟子 周 文

    中国历代人名大辞典【生卒】:约前372—前289【介绍】: 即孟轲。战国时邹人,字子舆。鲁公族孟孙氏后裔。少丧父,母三迁其居,使近学宫习礼知学。受业于子思之门人。尝至齐、宋、滕、魏等国游说。一度任齐宣...