初秋夜坐赠吴武陵

[柳宗元] 朗读

稍稍雨侵竹,翻翻鹊惊丛。

美人隔湘浦,一夕生秋风。

积雾杳难极,沧波浩无穷。

相思岂云远,即席莫与同。

若人抱奇音,朱弦縆枯桐。

清商激西颢,泛滟凌长空。

自得本无作,天成谅非功。

希声閟大朴,聋俗何由聪。

诗文标签: 秋天 夜晚 怀友 同情 忧愤

初秋夜坐赠吴武陵诗词注解


    暂无

初秋夜坐赠吴武陵通用注解


    <p>译文<br/>萧萧的夜雨随风袭入竹林,惊恐的鸦鹊翻飞于林丛之中。<br/>思念的人儿被阻隔在河的对岸,整夜里刮着瑟瑟寒风。<br/>浓浓云雾,茫然无际,苍苍潇水,波涛汹汹。<br/>所思念的人儿怎说得上遥远?只可惜在座席上不能与他同膝共咏。<br/>这美人心中怀藏奇妙的乐曲,焦桐木上,紧绷的丝弦根根朱红。<br/>清商曲调在秋空中飞扬激荡,犹如闪动的浮光映射到苍穹。<br/>琴曲得自内心真情而非做作,天然而成岂有半点人为的加工。<br/>但细微的心声被封闭在心里,耳聋的俗人又从哪儿能知情听懂?<br/>注释<br/>吴武陵:柳宗元在贬谪永州时最亲密的友人之一。《新唐书·文艺传》“吴武陵,信州(今江西上饶)人。元和初擢进士第。……初,柳宗元谪永州,而武陵亦坐事流永州,宗元贤其人。”<br/>稍稍:萧森,阴晦。<br/>翻翻:翩翩,鸟飞轻疾的样子。<br/>美人:此指吴武陵。按,以美人喻指心中仰慕赞美之人,是《诗经》和《楚辞》以来的传统手法。湘浦:潇水边。湘,这儿实为潇水。浦,水边。<br/>杳(yǎo)幽暗深远。极:穷尽,这儿指看到尽头。<br/>沧:水青苍色。<br/>云:谓,说。这儿是说得上的意思。<br/>即席:就席,在座席上。莫与同:不能与他同坐。莫,没,不。<br/>若人:伊人,此人。若,此。抱:怀有。<br/>縆(gēng):紧绷。这儿指琴弦紧紧地张在琴上。枯桐:焦枯的桐木。这儿借指琴身。相传东汉蔡邕用烧焦了一截的桐木制琴,音甚美,故名焦桐,又叫焦尾琴。<br/>清商:古代以宫、商、角、徵、羽表示五阶声律,商音清越,故名清商。激:激扬,飞荡。西颢(hào):秋天。古人以东南西北配春夏秋冬,西代表秋。又古人称西方为颢天。颢,白色。<br/>泛滟(yàn):浮光闪动的样子。这儿比喻琴声美妙感人,使人心波动荡。凌:直冲向上。<br/>自得:自有所得,自己心中有所感受体会。得,心得感受。作:造作,做作。<br/>天成:天然而成,不借助人力。谅:确实,真的。功:人工。<br/>希声:细微的声音。希,细。閟(bì):关闭,封闭。大朴:本质,本性。大,重大的,基本的。朴,未经加工成器的原材料,借指朴质的天性。<br/>聋俗:愚昧不明事理的世俗之人。聋,听觉丧失或迟钝,喻愚昧无知。何由:由何,从何。聪:听觉灵敏,听得很清楚。<br/>本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。<br/></p>

相关古诗文章


作者简介


    柳宗元 唐 诗

    中国历代人名大辞典【生卒】:773—819【介绍】: 唐河东解人,字子厚,世称柳河东。柳镇子。德宗贞元九年擢进士第,十四年登博学宏词科。授集贤殿正字,调蓝田尉,拜监察御史里行。与王叔文友善。及叔文主政...