自题小像诗词注解
-
自题小像:这首诗原无题目,诗题为作者好友许寿裳在其发表的《怀旧》一文中所加。
灵台:指心,古人认为心有灵台,能容纳各种智慧,语出《庄子·庚桑楚》:「不可内(纳)于灵台」。郭象注:「灵台,心也。」
神矢:爱神之箭。据《希腊罗马神话故事》记载:「丘比特是小爱神,也有人叫他做弓神,……他的箭有些是金子造的,箭头非常尖锐,凡是被射中的人,无不立刻就深深地发生了爱情。可是另外有一些箭,是用没有光彩的铅造成的,箭头很钝,那些被它射中的人,就只有彼此互相憎恨。」作者鲁迅在这里,是把中了爱神丘比特的神箭比喻为自己对祖国对人民的热爱和对当时帝国主义的憎恨感情。
风雨如磐:风雨,在这里指帝国主义的侵略和封建主义的统治。磐,扁而厚的大石。风雨如磐,比喻国家和民族灾难的深重。
故园:故国、祖国。
寄意寒星:语出宋玉《九辩》:「愿寄言夫流星兮」。宋玉以流星比贤人。这里的寒星从「流星」转化而来。寄意寒星,是说作者当时远在国外,想把自己一片爱国赤诚寄托天上的寒星,让它代为转达于祖国人民。
荃(quán)不察:语出屈原《离骚》:「荃不察余之衷情兮」。荃,香草名,古时比喻国君,这里借喻祖国人民。不察,不理解。
荐:奉献。
轩辕:即黄帝,是古代传说中的氏族帮落酋长。《史记》记载:中国历史,是从黄帝开始的。黄帝复姓轩辕,所以轩辕黄帝被称为汉族始祖,由此引申为「中华民族」或「中国」。
自题小像通用注解
-
<p>译文<br/>我的心没有办法逃避这(神秘隐匿的)箭矢刺射所带来的痛,因为我的国家正在遭受着灾难。<br/>这份情感寄托给天上的星星却没有人明了,我誓将我的一腔热血报效我的祖国。<br/>注释<br/>自题小像:这首诗原无题目,诗题为作者好友许寿裳在其发表的《怀旧》一文中所加。<br/>灵台:指心,古人认为心有灵台,能容纳各种智慧。<br/>神矢:爱神之箭。作者鲁迅在这里,是把中了爱神丘比特的神箭比喻为自己对祖国对人民的热爱和对当时帝国主义的憎恨感情。<br/>风雨如磐:风雨,在这里指帝国主义的侵略和封建主义的统治。磐,扁而厚的大石。风雨如磐,比喻国家和民族灾难的深重。<br/>故园:故国、祖国。<br/>寄意寒星:这里的寒星从“流星”转化而来。寄意寒星,是说作者当时远在国外,想把自己一片爱国赤诚寄托天上的寒星,让它代为转达于祖国人民。<br/>荃,香草名,古时比喻国君,这里借喻祖国人民。不察,不理解。<br/>荐:奉献。<br/>轩辕:即黄帝,是古代传说中的氏族帮落酋长。《史记》记载:中国历史,是从黄帝开始的。黄帝复姓轩辕,所以轩辕黄帝被称为汉族始祖,由此引申为“中华民族”或“中国”。<br/>参考资料:完善<br/>1、广西师范学院中文系现代文学教研室.鲁迅小说诗歌散文选讲.南宁市:广西人民出版社,1980年:280-285页<br/>2、谢璞肖为唐宜荣力辛.中华爱国诗歌导读.乌鲁木齐市:新疆青少年出版社,2007年:48页<br/></p>
相关古诗文章
-
[现代]鲁迅
-
[现代]鲁迅
-
[现代]鲁迅
-
[现代]鲁迅
-
[现代]鲁迅
-
题三义塔(并序、跋) 拼 注 译 原[现代]鲁迅
-
[现代]鲁迅
-
[现代]鲁迅
-
[现代]鲁迅
-
[现代]鲁迅
-
[现代]鲁迅
-
剥崔颢黄鹤楼诗吊大学生 拼 注 译 原[现代]鲁迅
-
[现代]鲁迅
-
[现代]鲁迅
-
[现代]鲁迅