大堤曲诗词注解
-
大堤:襄阳(今湖北襄樊)府城外的堤塘,东临汉水。
妾:古时女子的谦称。
横塘:地名,靠近大堤。一说横塘是指建业淮水(今南京秦淮河)南岸的一个堤塘。
红纱:红纱衣。
绾(wǎn):把头髮盘绕起来打成结。
青云:喻黑发,髻如青云。
髻(jì):髮髻。
明月:即「明月之珠」的省称。
珰(dāng):耳饰。穿耳施珠为珰,即今之耳环。
莲风:此指春风。
北人:意欲北归之人,指诗中少女的情人。
鲤鱼尾、猩猩唇:皆美味,喻指幸福欢乐的生活。《吕氏春秋》:「肉之美者,猩猩之唇。」
襄阳道:北归水道必经之路。
绿浦,这里指水上。浦,水边或河流入海的地区。
菖蒲(chāng pú):植物名。多年生水生草本,有香气。叶狭长,似剑形。肉穗花序圆柱形,生在茎端,初夏开花,淡黄色。全草为提取芳香油、澱粉和纤维的原料。根茎亦可入药。民间在端午节常用来和艾叶扎束,挂在门前。
枫树老:枫树变老,形状丑怪。这里表示年老时期。
大堤曲通用注解
-
<p>译文<br/>我的家住在横塘大堤,红纱衣衫散发桂花香,<br/>青云发髻在头上扎起,明月耳饰在两边挂上。<br/>莲风轻轻吹来,江畔一派春光。<br/>我站在大堤之上,挽留一心北去的情郎。<br/>郎君啊,你我同食鲤鱼尾,同食猩猩唇。<br/>不要思乡远想襄阳道,江面的归帆很少很少。<br/>今日恰似菖蒲开花,明朝枫树易老红颜易凋。<br/>注释<br/>大堤:襄阳(今湖北襄樊)府城外的堤塘,东临汉水。<br/>妾:古时女子的谦称。横塘:地名,靠近大堤。一说横塘是指建业淮水(今南京秦淮河)南岸的一个堤塘。<br/>红纱:红纱衣。<br/>绾(wǎn):把头发盘绕起来打成结。青云:喻黑发,髻如青云。髻(jì):发髻。<br/>明月:即“明月之珠”的省称。珰(dāng):耳饰。穿耳施珠为珰,即今之耳环。<br/>莲风:此指春风。<br/>北人:意欲北归之人,指诗中少女的情人。<br/>鲤鱼尾、猩猩唇:皆美味,喻指幸福欢乐的生活。《吕氏春秋》“肉之美者,猩猩之唇。”<br/>襄阳道:北归水道必经之路。<br/>浦:水边或河流入海的地区。绿浦,这里指水上。<br/>菖(chāng)蒲(pú):植物名。多年生水生草本,有香气。叶狭长,似剑形。肉穗花序圆柱形,生在茎端,初夏开花,淡黄色。全草为提取芳香油、淀粉和纤维的原料。根茎亦可入药。民间在端午节常用来和艾叶扎束,挂在门前。<br/>枫树老:枫树变老,形状丑怪。这里表示年老时期。<br/>参考资料:完善<br/>1、冯浩非徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:25-27<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
马诗二十三首(其四) 拼 注 译 原[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
马诗二十三首(其五) 拼 注 译 原[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺