致酒行诗词注解
-
致酒:劝酒。
行:乐府诗的一种体裁。
零落:漂泊落魄。
奉觞(shāng):捧觞,举杯敬酒。
客长寿:敬酒时的祝词,祝身体健康之意。
主父:《汉书》载:汉武帝时,「主父偃西入关见卫将军,卫将军数言上,上不省。资用乏,留久,诸侯宾客多厌之。」後来,主父偃的上书终于被采纳,当上了郎中。
折断门前柳:折断门前的杨柳。
马周:《旧唐书》记载:「马周西游长安,宿于新丰,逆旅主人唯供诸商贩而不顾待。周遂命酒一斗八升,悠然独酌。主人深异之。至京师,舍于中郎将常何家。贞观五年(西元六三一年),太宗令百僚上书言得失,何以武吏不涉经学,周乃为陈便宜二十馀事,令奏之,皆合旨。太宗怪其能,问何,对曰:『此非臣所能,家客马周具草也。』太宗即日招之,未至间,遣使催促者数四。及谒见,与语甚悦,令值门下省。六年授监察御史。」
龙颜:皇上。
恩泽:垂青。
迷魂:这里指执迷不悟。宋玉曾作《招魂》,以招屈原之魂。
拿云:髙举入云。
呜呃:悲叹。
致酒行通用注解
-
<p>译文<br/>我潦倒穷困漂泊落魄,唯有借酒消愁,主人持酒相劝,相祝身体健康。<br/>当年主父偃向西入关,资用困乏滞留异乡,家人思念折断了门前杨柳。<br/>哎,我听说马周客居新丰之时,天荒地老无人赏识。<br/>只凭纸上几行字,就博得了皇帝垂青。<br/>我是个执迷不悟的人,但听君一席话我茅塞顿开,犹如雄鸡一声啼叫,天下大亮。<br/>少年人应当有凌云壮志,谁会怜惜你困顿独处,唉声叹气呢?<br/>注释<br/>致酒:劝酒。<br/>行:乐府诗的一种体裁。<br/>零落:漂泊落魄。<br/>奉觞(shāng):捧觞,举杯敬酒。<br/>客长寿:敬酒时的祝词,祝身体健康之意。<br/>主父:《汉书》记载:汉武帝的时候,“主父偃西入关见卫将军,卫将军数言上,上不省。资用乏,留久,诸侯宾客多厌之。”后来,主父偃的上书终于被采纳,当上了郎中。<br/>折断门前柳:折断门前的杨柳。<br/>马周:《旧唐书》记载:“马周西游长安,宿于新丰,逆旅主人唯供诸商贩而不顾待。周遂命酒一斗八升,悠然独酌。主人深异之。至京师,舍于中郎将常何家。贞观五年(631年),太宗令百僚上书言得失,何以武吏不涉经学,周乃为陈便宜二十余事,令奏之,皆合旨。太宗怪其能,问何,对曰:‘此非臣所能,家客马周具草也。’太宗即日招之,未至间,遣使催促者数四。及谒见,与语甚悦,令值门下省。六年授监察御史。”<br/>龙颜:皇上。<br/>恩泽:垂青。<br/>迷魂:这里指执迷不悟。宋玉曾作《招魂》,以招屈原之魂。<br/>拏云:高举入云。<br/>呜呃:悲叹。<br/>参考资料:完善<br/>1、耿建华.唐宋诗词精译(诗卷):黄河出版社,1996年11月第1版:469-471<br/>2、黄念然.中国古典诗词名篇选注集评:广西师范大学出版社,2006.08:328-329<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
马诗二十三首(其四) 拼 注 译 原[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
马诗二十三首(其五) 拼 注 译 原[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺