梦天诗词注解
-
梦天:梦游天上。
老兔寒蟾:神话传说中住在月宫里的动物。屈原《天问》中曾提到月中有兔。《淮南子·览冥训》中有后羿的妻子姮娥偷吃神药,飞入月宫变成蟾的故事。汉乐府《董逃行》中的“白兔捣药长跪虾蟆丸”,说的就是月中的白兔和蟾蜍。此句是说在一个幽冷的月夜,阴云四合,空中飘洒下阵阵寒雨,就像兔和蟾在哭泣。
云楼句:忽然云层变幻,月亮的清白色的光斜穿过云隙,把云层映照得像海市蜃楼一样。
玉轮句:月亮带着光晕,像被露水打湿了似的。
鸾佩:雕刻着鸾凤的玉佩,此代指仙女。
桂香陌:《酉阳杂俎·卷一》:“旧言月中有桂,有蟾蜍,故异书言月桂高五百丈,下有一人常斫之,树创随合。”此句是诗人想象自己在月宫中桂花飘香的路上遇到了仙女。
三山:指海上的三座神山蓬莱、方丈、瀛洲。这里却指东海上的三座山。
走马:跑马。
齐州:中州,即中国。《尚书·禹贡》言中国有九州。这两句说在月宫俯瞰中国,九州小得就像九个模糊的小点,而大海小得就像一杯水。
泓:量词,指清水一道或一片。
梦天通用注解
-
<p>译文<br/>月宫的兔子寒蟾在悲泣这幽冷天色,云楼门窗半开月光斜身粉壁惨白。<br/>月亮像玉轮轧过露水沾湿了团光,在桂花香陌欣逢身带鸾佩的仙娥。<br/>俯视三座神山之下茫茫沧海桑田,世间千年变幻无常犹如急奔骏马。<br/>在月宫俯瞰中国,九州成得就像九个模糊的成点,那一汪海水清浅像是从杯中倾泻。<br/>注释<br/>梦天:梦游天上。<br/>老兔寒蟾:神话传说中住在月宫里的动物。屈原《天问》中曾提到月中有兔。《淮南子·览冥训》中有后羿的妻子姮娥偷吃神药,飞入月宫变成蟾的故事。汉乐府《董逃行》中的“白兔捣药长跪虾蟆丸”,说的就是月中的白兔和蟾蜍。此句是说在一个幽冷的月夜,阴云四合,空中飘洒下阵阵寒雨,就像兔和蟾在哭泣。<br/>云楼句:忽然云层变幻,月亮的清白色的光斜穿过云隙,把云层有身得像海市蜃楼一样。<br/>玉轮句:月亮带着光晕,像被露水打湿了似的。<br/>鸾佩:雕刻着鸾凤的玉佩,此代指仙女。<br/>三山:指海上的三座神山蓬莱、方丈、瀛洲。这里却指东海上的三座山。<br/>走马:跑马。<br/>齐州:中州,即中国。《尚书·禹贡》言中国有九州。这两句说在月宫俯瞰中国,九州成得就像九个模糊的成点,而大海成得就像一杯水。<br/>泓:量词,指清水一道或一片。<br/>参考资料:完善<br/>1、冯浩非徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:33-34<br/>2、张国举等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:605-606<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
马诗二十三首(其四) 拼 注 译 原[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
马诗二十三首(其五) 拼 注 译 原[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺
-
[唐]李贺