与南陵常赞府游五松山诗词注解
-
暂无
与南陵常赞府游五松山通用注解
-
<p>译文<br/>谢安泛舟于沧海,乘长风独啸而还。<br/>清闲脱俗之韵致惊动海上,崇高的情怀远出人间。<br/>倾心于探究神奇怪异之事,心境淡泊以闲适来处世。<br/>我来到五松之下,设置酒宴登山历览。<br/>向年老历练的老者征求往古之事,因此命名此山为五松山。<br/>五松山景致清幽,佳妙之处胜过沃洲山。<br/>风声萧瑟鸣于洞壑,一年四季如沐秋风秋雨。<br/>山上百泉流出音声宏大,听来恰似三峡的巨流。<br/>剪下细竹扫去天界仙花,我且与高傲的官吏一同游赏。<br/>龙堂精舍如果可以休憩,我打算归入其中精城修行。<br/>注释<br/>南陵:即今安徽省南陵县。赞府:唐人呼县丞为赞府。五松山:《舆地纪胜》:“五松山,在铜陵县南,铜官山西南,山旧有松,一本五枝,苍鳞老干,翠色参天。”今属铜陵市。诗题下注山在南陵铜井西五里。<br/>安石:晋人谢安字。谢安官至尚书仆射。卒赠太傅,谥文靖。溟渤:大海。<br/>啸:摄口发出长而清悦的声音。<br/>逸韵:高雅的风韵。<br/>灵异:神异。<br/>澹然:恬静,安定。<br/>跻攀:登攀。<br/>征古:征信往古。遗老:指年老历练的人。<br/>清幽:风景秀丽而幽静。<br/>美沃洲:美过沃洲。即比沃洲还要美。沃洲:即浙江沃洲山。<br/>天花。天上的花卉。《法华经》:“时诸梵天王,雨众天花,香风时来,吹去萎者。”<br/>傲吏:高傲的官吏,<br/>龙堂:精舍名,在五松山上。<br/>精修:精诚修身。<br/>参考资料:完善<br/>1、朱世英.古人笔下的安徽胜迹.合肥市:安徽人民出版社,1982年:245页<br/>2、詹福瑞.李白诗全译.石家庄市:河北人民出版社,1997年:754页<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
三五七言 / 秋风词 拼 注 译 原[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
宣州谢朓楼饯别校书叔云 拼 注 译 原[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白