江上吟诗词注解
-
江上吟,李白自创之歌行体。江,指汉江。此诗宋本、王本题下俱注云:一作「江上游」。
木兰,即辛夷,香木名。枻,同「楫」,舟旁划水的工具,即船桨。《九歌·湘君》:「桂棹兮兰枻」。沙棠,木名。南朝梁任昉《述异记》:「汉成帝与赵飞燕游太液池,以沙棠木为舟。其木出崑崙山,人食其实,入水不溺。」木兰枻、沙棠舟,形容船和桨的名贵。
玉箫金管,用金玉装饰的箫笛。此处指吹箫笛等乐器的歌妓。
樽,盛酒的器具。置,盛放。斛,古时十斗为一斛。千斛,形容船中置酒极多。
妓,歌舞的女子。
乘黄鹤,用黄鹤楼的神话传说。黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。
海客,海边的人。《列子·黄帝篇》:「海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,沤鸟之至者百住而不止。其父曰:‘吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之’。明日之海上,沤鸟舞而不下也」。
屈平,屈原名平,战国末期楚国大诗人,著有《离骚》《天问》等。《史记·屈原贾生列传》评价《离骚》是:「自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也」。
榭,台上建有房屋叫榭。台榭,泛指楼台亭阁。楚灵王有章华台,楚庄王有钓台,均以豪奢著名。
兴酣,诗兴浓烈。五岳,指东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此处泛指山岳。
凌,凌驾,高出。沧洲,江海。
汉水,发源于陕西省宁强县,东南流经湖北襄阳,至汉口汇入长江。汉水向西北倒流,比喻不可能的事情。
江上吟通用注解
-
<p>译文<br/>在木兰为桨沙棠为舟的船上,吹箫笛等乐器的歌妓分别坐两头。<br/>船中载着千斛美酒和美艳的歌妓,任凭它在江中随波逐流。<br/>天上的仙人也要等待黄鹤才能在太空翱翔,我这个海客则是坦荡无忧的与白鸥嬉游。<br/>屈原的词赋至今仍与日月争光,永垂不朽;而楚王曾建宫观台榭早已荡然无存。<br/>我诗兴浓烈之时,落笔可摇动五岳,诗成之后,啸傲之声,直凌越沧海。<br/>功名富贵若能常在,汉水恐怕就要西北倒流了。<br/>注释<br/>江上吟:李白自创之歌行体。江,指汉江。此诗宋本、王本题下俱注云:一作“江上游”。<br/>木兰:即辛夷,香木名,可造船。枻:同“楫”,舟旁划水的工具,即船桨。<br/>木兰枻、沙棠舟:形容船和桨的名贵。<br/>玉箫金管:用金玉装饰的箫笛。此处指吹箫笛等乐器的歌妓。<br/>樽:盛酒的器具。<br/>置:盛放。<br/>千斛:形容船中置酒极多。古时十斗为一斛。<br/>妓:歌舞的女子。<br/>乘黄鹤:用黄鹤楼的神话传说。黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。<br/>海客:海边的人。随白鸥:一作“狎白鸥”。<br/>屈平:屈原名平,战国末期楚国大诗人,著有《离骚》《天问》等。<br/>台榭:台上建有房屋叫榭。泛指楼台亭阁。楚灵王有章华台,楚庄王有钓台,均以豪奢著名。<br/>兴酣:诗兴浓烈。<br/>五岳:指东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此处泛指山岳。<br/>凌:凌驾,高出。<br/>沧洲:江海。古时称隐士居处。<br/>汉水:发源于今陕西省宁强县,东南流经湖北襄阳,至汉口汇入长江。汉水向西北倒流,比喻不可能的事情。<br/>参考资料:完善<br/>1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:247-249.<br/>2、徐永年等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:257-259.<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
三五七言 / 秋风词 拼 注 译 原[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
宣州谢朓楼饯别校书叔云 拼 注 译 原[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白