梦游天姥吟留别

[李白] 朗读

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

脚着谢公屐,身登青云梯。

半壁见海日,空中闻天鸡。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

列缺霹雳,丘峦崩摧。

洞天石扉,訇然中开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。

别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?

梦游天姥吟留别诗词注解


    天姥山:在浙江新昌东面。传说登山的人能听到仙人天姥唱歌的声音,山因此得名。 瀛洲:古代传说中的东海三座仙山之一(另两座叫蓬莱和方丈)。 烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。 微茫:景象模糊不清。 信:确实,实在。 越人:指浙江一带的人。 明灭:忽明忽暗。 天横:古星名。即天潢。《汉书·天文志》:「王梁策马,车骑满野。旁有八星,絶汉,曰天横。」《史记·天官书》:「王良策马,车骑满野。旁有八星,絶汉,曰天潢。」《晋书·天文志上》:「三柱一曰三泉……其中五星曰天潢。」 拔:超出。 五岳:指东岳泰山、西岳华(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。 赤城:和下文的「天台(tāi)」都是山名,在今浙江天台北部。 「势拔五岳掩赤城」句:山势高过五岳,遮掩了赤城。 四万八千丈:一作「一万八千丈」。 」对此欲倒东南倾「句:对着天姥这座山,天台山就好像要倒向它的东南一样。意思是天台山和天姥山相比,显得低多了。 因:依据。 之:指代前边越人的话。 镜湖:又名鉴湖,在浙江绍兴南面。 剡(shàn)溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。 谢公:指南朝诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山。游天姥山时,他曾在剡溪这个地方住宿。 渌(lù):清。 清:这里是凄清的意思。 谢公屐(jī):谢灵运穿的那种木屐。《南史·谢灵运传》记载:谢灵运游山,必到幽深高峻的地方;他备有一种特制的木屐,屐底装有活动的齿,上山时去掉前齿,下山时去掉后齿。木屐,以木板作底,上面有带子,形状像拖鞋。 青云梯:指直上云霄的山路。 半壁见海日:上到半山腰就看到从海上升起的太阳。 天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树叫桃都,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。 「迷花倚石忽已暝(míng)」句:迷恋着花,依靠着石,不觉天色已经很晚了。暝,日落、天黑。 「熊咆龙吟殷岩泉」句:熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响。「殷岩泉」即「岩泉殷」。殷,这里用作动词,震响。 「慄深林兮惊层巅」句:使深林战慄,使层巅震惊。慄、惊,使动用法。 青青:黑沉沉的。 澹澹:波浪起伏的样子。 列缺:指闪电。 「洞天石扉,訇(hōng)然中开」句:仙府的石门,訇的一声从中间打开。洞天,仙人居住的洞府。扉,门扇;訇然,形容声音很大。 青冥:指天空。 浩荡:广阔远大的样子。 金银台:金银铸成的宫阙,指神仙居住的地方。 云之君:云里的神仙。 鸾回车:鸾鸟驾着车。鸾,传说中的如凤凰一类的神鸟;回,旋转,运转。 恍:恍然,猛然。 觉时:醒时。 「失向来之烟霞」句:刚才梦中所见的烟雾云霞消失了。向来,觉醒以前;烟霞,指前面所写的仙境。 东流水:像东流的水一样一去不复返。 「且放白鹿青崖间,须行即骑访名山」句:暂且把白鹿放在青青的山崖间,等到要行走的时候就骑上它去访问名山。白鹿,传说神仙或隐士多骑白鹿;须,等待。 摧眉折腰:低头弯腰。摧眉,即低眉。

梦游天姥吟留别通用注解


    <p>译文<br/>听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩渺的遥远地方,实在难以找到。<br/>越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。<br/>天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。<br/>天姥山极为高峻,就连四万八千丈高的天台山,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。<br/>我想根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。<br/>镜湖上的月光照着我的身影,一直送我到剡溪。<br/>谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。<br/>我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。<br/>上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡报晓的啼鸣之声。<br/>无数山岩重叠,山道曲折,盘旋变化不定。迷恋着花,依倚着石,不觉天色很快就暗了下来。<br/>熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使深林战栗,使高耸而重叠的山峰震惊。<br/>云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了薄薄的烟雾。<br/>电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。<br/>仙府的石门,訇的一声从中间打开。<br/>洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。<br/>用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。<br/>老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟拉着车。仙人们排成列,多如密麻。<br/>忽然我魂魄惊动,猛然惊醒,不禁长声叹息。<br/>醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。<br/>人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。<br/>告别诸君,此番远去不知何时才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。<br/>岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,让自己不能有舒心畅意的笑颜!<br/>注释<br/>天姥山:在浙江新昌东面。传说登山的人能听到仙人天姥唱歌的声音,山因此得名。<br/>瀛洲:古代传说中的东海三座仙山之一(另两座叫蓬莱和方丈)。<br/>烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。<br/>微茫:景象模糊不清。<br/>信:确实,实在。<br/>越人:指浙江一带的人。<br/>明灭:忽明忽暗。<br/>向天横:遮蔽天空。横,遮蔽。<br/>”势拔“句:山势高过五岳,遮掩了赤城。拔,超出。五岳,指东岳泰山、西岳华(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,和下文的“天台(tāi)”都是山名,在今浙江天台北部。<br/>四万八千丈:一作“一万八千丈”。<br/>”对此“句:对着天姥这座山,天台山就好像要倒向它的东南一样。意思是天台山和天姥山相比,显得低多了。<br/>因:依据。之:指代前边越人的话。<br/>镜湖:又名鉴湖,在浙江绍兴南面。<br/>剡(shàn)溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。<br/>谢公:指南朝诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山。游天姥山时,他曾在剡溪这个地方住宿。<br/>渌(lù):清。<br/>清:这里是凄清的意思。<br/>谢公屐(jī):谢灵运穿的那种木屐。《南史·谢灵运传》记载:谢灵运游山,必到幽深高峻的地方;他备有一种特制的木屐,屐底装有活动的齿,上山时去掉前齿,下山时去掉后齿。木屐,以木板作底,上面有带子,形状像拖鞋。<br/>青云梯:指直上云霄的山路。<br/>半壁见海日:上到半山腰就看到从海上升起的太阳。<br/>天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树叫桃都,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。<br/>暝(míng),日落,天黑。<br/>殷岩泉:即“岩泉殷”。殷(yǐn),这里用作动词,震响。<br/>栗:同慄。栗、惊,使动用法。<br/>青青:黑沉沉的。<br/>澹澹:波浪起伏的样子。<br/>列缺:指闪电。<br/>洞天石扉,訇(hōng)然中开:仙府的石门,訇的一声从中间打开。洞天,仙人居住的洞府。扉,门扇。訇然,形容声音很大。<br/>青冥浩荡:青冥,指天空。浩荡,广阔远大的样子。<br/>金银台:金银铸成的宫阙,指神仙居住的地方。<br/>云之君:云里的神仙。<br/>鸾回车:鸾鸟驾着车。鸾,传说中的如凤凰一类的神鸟。回,旋转,运转。<br/>恍:恍然,猛然。<br/>觉:醒。<br/>失向来之烟霞:刚才梦中所见的烟雾云霞消失了。向来,原来。烟霞,指前面所写的仙境。<br/>东流水:像东流的水一样一去不复返。<br/>白鹿:传说神仙或隐士多骑白鹿。须,等待。<br/>摧眉折腰:低头弯腰。摧眉,即低眉。<br/>参考资料:完善<br/>1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:163-165<br/>2、山东省教学研究室.普通高中新课程实验教科书·语文(选修)唐诗宋词选读.济南:山东人民出版社,2008:4-6<br/></p>

相关古诗文章


作者简介


    李白 唐 诗

    中国历代人名大辞典【生卒】:701—762【介绍】: 唐陇西成纪人,其先人隋末流寓西域,故生于安西都护府所属碎叶城。中宗神龙初,迁居蜀之绵州昌隆县青莲乡,又尝寓居山东,故亦称山东人。字太白,号青莲居士...