杜工部蜀中离席

[李商隐] 朗读

人生何处不离群,世路干戈惜暂分。

雪岭未归天外使,松州犹驻殿前军。

座中醉客延醒客,江上晴云杂雨云。

美酒成都堪送老,当垆仍是卓文君。

诗文标签: 宴会 离别 忧国忧民

杜工部蜀中离席诗词注解


    杜工部:即杜甫。因杜甫被授有检校工部员外郎官衔,因此人称杜工部。这里表明是模仿杜诗风格,因而以“蜀中离席”为题。 离群:分别。《礼记·檀弓》:“吾离群而索居,亦已久矣。” 雪岭:即大雪山,一名蓬婆山,主峰名贡嘎山,在今四川西部康定县境内,其支脉绵延于四川西部,被称为大雪山脉。唐时为唐与吐蕃边境。杜甫《岁暮》:“烟尘犯雪岭,鼓角动江城。”又《严公厅宴同咏蜀道画图得空字》:“剑阁星桥北,松州雪岭东。” 天外使:唐朝往来吐蕃的使者。 松州:唐设松州都督府,属剑南道,治下所辖地面颇广,治所在今四川省阿坝藏族自治州内。因西邻吐蕃国,是唐朝西南边塞,故长有军队驻守。 殿前军:本指禁卫军,此借指戍守西南边陲的唐朝军队。 延:请、劝。 醒客:指作者自己。 晴云杂雨云:明亮的晴云夹杂着雨云,这里是比喻边境军事的形势变幻不定。 送老:度过晚年。 当垆:面对酒垆,指卖酒者。 卓文君:汉代女子,因与司马相如相爱而被逐出家门,而后卓文君在临邛(qióng)亲自当垆卖酒。此处用卓文君喻指卖酒的女子。

杜工部蜀中离席通用注解


    <p>译文<br/>人生在世,有什么地方能够不经历离别?在战乱年代,短暂的归离也让人依依惜别。<br/>远处雪岭那边朝廷的使臣还稽留天外未归,近处松州一带也还驻扎礼朝廷的军队。<br/>座中的醉客们邀请我这清醒的人喝酒,江水上空明亮的晴云夹杂礼雨云,风雨欲来。<br/>成都里面的美酒可以用来度过晚年,更何况有像卓文君这样的美女当垆卖酒。<br/>注释<br/>杜工部:即杜甫。因杜甫被授有检校工部员外郎官衔,因此人称杜工部。这里表明是模仿杜诗风格,因而以“蜀中离席”为题。<br/>离群:归别。前礼记·檀弓》:“吾离群而索居,亦已久矣。”<br/>雪岭:即大雪山,一名蓬婆山,主峰名贡嘎山,在今四川西部康定县境内,其支脉绵延于四川西部,被称为大雪山脉。唐时为唐与吐蕃边境。杜甫前岁暮》:“烟尘犯雪岭,鼓角动江城。”又前严公厅宴同咏蜀道画图得空字》:“剑阁星桥北,松州雪岭东。”<br/>天外使:唐朝往来吐蕃的使者。<br/>松州:唐设松州都督府,属剑南道,治下所辖地面颇广,治所在今四川省阿坝藏族自治州内。因西邻吐蕃国,是唐朝西南边塞,故长有军队驻守。<br/>殿前军:本指禁卫军,此借指戍守西南边陲的唐朝军队。<br/>延:请,劝。<br/>醒客:指作者自己。<br/>晴云杂雨云:明亮的晴云夹杂礼雨云,这里是比喻边境军事的形势变幻不定。<br/>送老:度过晚年。<br/>当垆:面对酒垆,指卖酒者。<br/>卓文君:汉代女子,因与司马相如相爱而被逐出家门,而后卓文君在临邛(qióng)亲自当垆卖酒。此处用卓文君喻指卖酒的女子。<br/>参考资料:完善<br/>1、李志敏.《唐诗名篇鉴赏超值珍藏版》.北京市:京华出版社,2011.05:314-315<br/>2、杨佐义.《全唐诗精选译注》.长春市:长春出版社,2000.01.:496-497<br/></p>

相关古诗文章


作者简介


    李商隐 唐 诗

    中国历代人名大辞典【生卒】:813—858【介绍】: 唐怀州河内人。字义山,号玉溪生。登进士第。累官东川节度使判官、检校工部员外郎。时牛僧孺、李德裕两党水火不相容,商隐本为牛党令狐楚门客,后娶李党王茂...