晚晴诗词注解
-
夹城:城门外的曲城。
幽草:幽暗地方的小草。
并:更。
高阁:指诗人居处的楼阁。
迥:高远。
微注:因是晚景斜晖,光线显得微弱和柔和,故说“微注”。
越鸟:南方的鸟。
晚晴通用注解
-
<p>译文<br/>一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,正值清和气爽的初夏。<br/>老天爷怜惜那幽僻处的小草,人世间也珍惜着傍晚时的晴天。<br/>久雨晚晴,楼阁之上凭高览眺,视线更为遥远。夕阳的余晖低透小窗,闪现一线光明。<br/>南方鸟儿的窝巢已被晒干,傍晚归巢时飞翔的体态格外轻盈。<br/>注释<br/>夹城:城门外的曲城。<br/>幽草:幽暗地方的小草。<br/>并:更。高阁:指诗人居处的楼阁。迥:高远。<br/>微注:因是晚景斜晖,光线显得微弱和柔和,故说“微注”。<br/>越鸟:南方的鸟。<br/>参考资料:完善<br/>1、李商隐著周振甫注.李商隐诗选集:江苏教育出版社凤凰出版传媒集团,2006:184-185<br/>2、刘学锴李翰.李商隐诗选评:上海古籍出版社,2003:83-85<br/>3、李商隐著黄世中选注.李商隐诗选:中华书局,2006:86-87<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]李商隐
-
[唐]李商隐
-
[唐]李商隐
-
[唐]李商隐
-
[唐]李商隐
-
[唐]李商隐
-
[唐]李商隐
-
[唐]李商隐
-
[唐]李商隐
-
[唐]李商隐
-
[唐]李商隐
-
出关宿盘豆馆对丛芦有感 拼 注 译 原[唐]李商隐
-
[唐]李商隐
-
[唐]李商隐
-
[唐]李商隐