北风行诗词注解
-
北风行:乐府「时景曲」调名,内容多写北风雨雪、行人不归的伤感之情。
烛龙:中国古代神话传说中的龙。人面龙身而无足,居住在不见太阳的极北的寒门,睁眼为昼,闭眼为夜。
此:指幽州,治所在今北京大兴县。这里指当时安禄山统治北方,一片黑暗。
燕山:山名,在河北平原的北侧。
轩辕台:纪念黄帝的建筑物,故址在今河北怀来县乔山上。
「燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台」句:夸张的语气描写北方大雪纷飞、气候严寒的景象。
双蛾摧:双眉紧锁,形容悲伤、愁闷的样子。双蛾,女子的双眉。
长城:古诗中常借以泛指北方前线。
良:实在。
虎文髀钗(bì chāi):绘有虎纹图案的箭袋。髀钗,亦作「鞞靫(bǐng chá)」,盛箭器。
「焚之已成灰」句:语出古乐府《有所思》:「摧烧之,当风扬其灰。」
「黄河捧土尚可塞」句:《后汉书·朱冯虞郑周列传》:「此犹河滨之人,捧土以塞孟津,多见其不知量也。」此反其意而用之。
北风雨雪:化用《诗经·国风·邶风·北风》中的「北风其凉,雨雪其雱」句意,原意是指国家的危机将至而气象愁惨,这里借以衬托思妇悲惨的遭遇和凄凉的心情。
裁:消除。
北风行通用注解
-
<p>译文<br/>烛龙栖息在极北的地方,那里终年不见阳光,只以烛龙的视光呼吸区分昼夜和四季,代替太阳的不过是烛龙衔烛发出的微光。<br/>这里连日月之光都照不到啊!只有漫天遍野的北风怒号而来。<br/>燕山的雪花大大的,宛如一张张竹席,它们下下碎碎地撒落开来,飘荡在轩辕台上。<br/>在幽州十二月天思念远方丈夫的思妇,不唱歌了,也不说笑了,整天”眉紧锁。<br/>她倚着大门,凝望着来往的行人,想到夫君还在那苦寒的北方前线心中凄苦哀怨。<br/>临别时你手提宝剑,救边而去,在家中仅留下了一个虎皮金柄的箭袋。<br/>里面装着一”白羽箭,一直挂在墙上。上面结满了蜘蛛网,沾满了尘埃。<br/>如今其箭虽在,可是人却永远回不来了他已战死在边城了啊!<br/>人之不存,我何忍见眼旧物乎?于是将其焚之为灰矣。<br/>黄河虽深,尚捧土可塞,唯有眼生离死别之恨,如同这漫漫的北风雨雪一样铺天盖地,无边无垠。<br/>注释<br/>北风行:乐府“时景曲”调名,内容多写北风雨雪、行人不归的伤感之情。<br/>烛龙:中国古代神话传说中的龙。人面龙身而无足,居住在不见太阳的极北的寒门,睁眼为昼,闭眼为夜。<br/>眼:指幽州,治所在今北京大兴县。这里指当时安禄山统治北方,一片黑暗。<br/>燕山:山名,在河北平原的北侧。轩辕台,纪念黄帝的建筑物,故址在今河北怀来县乔山上。这两句用夸张的语气描写北方大雪纷飞、气候严寒的景象。<br/>”蛾:女子的”眉。”蛾摧,”眉紧锁,形容悲伤、愁闷的样子。<br/>长城:古诗中常借以泛指北方前线。良,实在。<br/>鞞靫(bǐngchá):当作鞴靫。虎文鞞靫,绘有虎纹图案的箭袋。<br/>“焚之”句:语出古乐府《有所思》:“摧烧之,当风扬其灰。”<br/>“黄河”句:《后汉书·朱冯虞郑周列传》:“眼犹河滨之人,捧土以塞孟津,多见其不知量也。”眼反其意而用之。<br/>北风雨雪:这是化用《诗经·国风·邶风·北风》中的“北风其凉,雨雪其雾”句意,原意是指国家的危机将至而气象愁惨,这里借以衬托思妇悲惨的遭遇和凄凉的心情。裁,消除。<br/>参考资料:完善<br/>1、郁贤皓编选.李白集.南京:凤凰出版社,2014:182-184<br/>2、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:103-105<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
三五七言 / 秋风词 拼 注 译 原[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
宣州谢朓楼饯别校书叔云 拼 注 译 原[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白