金陵酒肆留别诗词注解
-
金陵:今江苏省南京市。
酒肆:酒店。
留别:临别留诗给送行者。
风吹:一作「白门」。
吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。
压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。
唤:一作「劝」,一作「使」。
子弟:指李白的朋友。
欲行:将要走的人,指诗人自己。
不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。
尽觞(shāng):喝尽杯中的酒。觞,酒杯。
试问:一作「问取」。
金陵酒肆留别通用注解
-
<p>译文<br/>春风吹起柳絮酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。<br/>问陵年轻朋友纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。<br/>请你问问东流江水,离情别意与它比谁短谁长?<br/>注释<br/>问陵:今江苏省南京市。酒肆:酒店。留别:临别留诗给送行者。<br/>风吹:ā作“白门”。<br/>吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。<br/>压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。<br/>唤:ā作“劝”,ā作“使”。<br/>子弟:指李白的朋友。<br/>欲行:将要走的人,指诗人自己。不行:不走的人,即送行的人,指问陵子弟。<br/>尽觞(shāng):喝尽杯中的酒。觞,酒杯。<br/>试问:ā作“问取”<br/>参考资料:完善<br/>1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:408<br/>2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:116-117<br/>3、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:554-555<br/>4、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:29-30<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
三五七言 / 秋风词 拼 注 译 原[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
宣州谢朓楼饯别校书叔云 拼 注 译 原[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白
-
[唐]李白