送李侍御赴安西诗词注解
-
安西:安西都护府,治所在今新疆维吾尔自治区库车县。
骢:《说文解字》:「马青白襍毛也。」清·段玉裁注:「白毛与青毛相閒则为浅青。俗所谓葱白色。诗曰:『有玱葱衡。』释器曰:『青谓之葱。』」
虏障:指防御工事。
燕支:山名,这里代指安西。
太白东:具体指秦岭太白峰以东的长安。
离魂:指离别时的心情。
惆怅:失意、难过。
宝刀雄:指在边地作战建立军功的雄心壮志。
送李侍御赴安西通用注解
-
<p>译文<br/>作为行客面对着飞蓬,手持金鞭指挥着骏马。<br/>远行万里之外求取功名,万千心事全寄托在一杯别酒中。<br/>安西在燕支之北,长安在秦岭太白峰以东。<br/>离别时不要难过,就让宝刀来实现你的雄心壮志吧。<br/>注释<br/>李侍御,名不详。“侍御”,专管纠察非法,有时也出使州郡执行任务。<br/>安西:安西都护府,治所在今新疆维吾尔自治区库车县。<br/>骢(cōng):指黑色的骏马。<br/>虏(lǔ)障:指防御工事。<br/>燕支:山名,这里代指安西。<br/>太白东:具体指秦岭太白峰以东的长安。<br/>离魂:指离别时的心情。<br/>惆怅:失意、难过。<br/>宝刀雄:指在边地作战建立军功的雄心壮志。<br/>参考资料:完善<br/>1、(唐)蘅塘退士编著.《中国传统文化经典荟萃唐诗三百首》:江苏凤凰美术出版社,2015.07:第165页<br/>2、章培恒,安平秋,马樟根主编,谢楚发译注,.《古代文史名著选译丛书高适岑参诗选译修订版》:凤凰出版社,2011.05:第81页<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]高适
-
[唐]高适
-
[唐]高适
-
[唐]高适
-
[唐]高适
-
[唐]高适
-
[唐]高适
-
[唐]高适
-
[唐]高适
-
[唐]高适
-
[唐]高适
-
[唐]高适
-
[唐]高适
-
[唐]高适
-
[唐]高适