封丘作

[高适] 朗读

我本渔樵孟诸野,一生自是悠悠者。

乍可狂歌草泽中,宁堪作吏风尘下?
只言小邑无所为,公门百事皆有期。

拜迎长官心欲碎,鞭挞黎庶令人悲。

归来向家问妻子,举家尽笑今如此。

生事应须南亩田,世情尽付东流水。

梦想旧山安在哉,为衔君命且迟回。

乃知梅福徒为尔,转忆陶潜归去来。

诗文标签: 无奈 悲愤

封丘作诗词注解


    渔樵:打渔砍柴。 孟诸:古大泽名,在今河南商丘东北。 悠悠:闲适貌。 乍可:只可。 草泽:草野,民间。 宁堪:哪堪。 风尘:尘世扰攘。 小邑:小城。 公门:国家机关。 期:期限。 碎:一作“破”。 黎庶:黎民百姓。 归:一作“悲”。 妻子:妻子与儿女。 举家:全家。 生事:生计。 南亩田:泛指田地。 世情:世态人情。 旧山:家山,故乡。 衔:奉。 且:一作“日”。 迟回:徘徊。 梅福:西汉末隐者。曾任南昌县尉,数次上书言事。后弃家隐遁,传说后来修道成仙而去。 陶潜:即陶渊明,东晋诗人。 归去来:指陶渊明赋《归去来兮辞》。

封丘作通用注解


    <p>译文<br/>我本来是在孟渚的野外打渔砍柴的人,一生本是十分悠闲的。<br/>我这样的人只可在草莽之间狂放高歌,哪堪身居卑职,经受尘世扰攘之苦。<br/>只觉得小小城镇没有什么可做的,身在公门却什么事都有期限。<br/>那些下拜迎接大官长上的繁文缛节已经令我心力交瘁,奉命驱策百姓更让我感到悲哀。<br/>回到家中向家人征询意见,全家都苦笑着说,现在竟是这样。<br/>生计还是应该以耕田为主,世事人情都交付给那东流而去的江河之水吧。<br/>我梦中都在想念着的故乡在哪里呢,因为奉了君王之命暂时欲去又未去。<br/>我现在才知道梅福当年辞官隐居读书只是为了这个,我又想起陶渊明曾经弃官归田而创作的《归去来辞》。<br/>注释<br/>渔樵:打渔砍柴。孟诸:古大泽名,在今河南商丘东北。<br/>悠悠:闲适貌。<br/>乍可:只可。草泽:草野,民间。<br/>宁堪:哪堪。风尘:尘世扰攘。<br/>小邑:小城。<br/>公门:国家机关。期:期限。<br/>碎:一作“破”。<br/>黎庶:黎民百姓。<br/>归:一作“悲”。妻子:妻子与儿女。<br/>举家:全家。<br/>生事:生计。南亩田:泛指田地。<br/>世情:世态人情。<br/>旧山:家山,故乡。<br/>衔:奉。且:一作“日”。迟回:徘徊。<br/>梅福:西汉末隐者。曾任南昌县尉,数次上书言事。后弃家隐遁,传说后来修道成仙而去。<br/>陶潜:即陶渊明,东晋诗人。归去来:指陶渊明赋《归去来兮辞》。<br/>参考资料:完善<br/>1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:501<br/>2、徐永年等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:387-388<br/>3、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:91-92<br/>4、谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:68-70<br/></p>

相关古诗文章


作者简介


    高适 唐 诗

    中国历代人名大辞典【生卒】:约700—765【介绍】: 唐渤海蓨人,字达夫,一字仲武。少贫寒,游长安,失意归,客居梁、宋间。后游河西,入哥舒翰幕为书记。历淮南、西川节度使,终散骑常侍,封渤海县侯。世称...