送韩都护还边诗词注解
-
暂无
送韩都护还边通用注解
-
<p>译文<br/>勇猛的将军,你很早的时候就已名扬四海,在主将之间争雄斗事。<br/>寒来暑往,征战疆场,春风几度入塞;寒夜之中,登山围猎是惯常之事。<br/>打仗布阵,三军像龙蛇一样首尾相应;军纪严明,军队行军途中秋毫无犯。<br/>今日将军回归边地,军队散尽,过塞关时只见人老发白,情景落寞寂然。<br/>注释<br/>韩都护:不详其人。都护:官名。唐时,置安东、安西、安南、安北、单于、北庭六大都护府,统辖边远诸国,都护府置都护一人,副都护二人。此诗《宣统固原州志》作《送都尉归边》。<br/>争雄:争事,争强。<br/>上将:主将,统帅。<br/>塞:指边塞。<br/>猎惯夜登山:《宣统固原州志》作“猎惯夜烧山”。猎:围猎,军事行动的代称。<br/>阵合:《宣统固原州志》作“合阵”。阵:阵法,作战时部队的战斗队列;合:古代称交战曰合。<br/>龙蛇:喻矛戟等武器,此借指军队阵势。<br/>军移草木闲:《宣统固原州志》作“移军草木闲”。闲:平静之意。这句说,都护军纪严明,军队行军途中秋毫无犯。<br/>部曲:原指古代军队的编制单位。大将军营五部,校尉一人;部有曲,曲有军侯一人。此指军队。<br/>白首:人老发白。<br/>塞关:古关名。唐时塞关故址在今宁夏固原东南。<br/>参考资料:完善<br/>1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:697<br/>2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:274<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]卢纶
-
[唐]卢纶
-
[唐]卢纶
-
[唐]卢纶
-
[唐]卢纶
-
[唐]卢纶
-
[唐]卢纶
-
[唐]卢纶
-
[唐]卢纶
-
[唐]卢纶
-
[唐]卢纶
-
[唐]卢纶
-
送潘述应宏词下第归江南 拼 注 译 原[唐]卢纶
-
送从舅成都县丞广归蜀 拼 注 译 原[唐]卢纶
-
[唐]卢纶