金陵怀古诗词注解
-
金陵:古邑名。战国楚威王七年(前333)灭越后设置。在今南京市清凉山。
玉树:指陈后主所制的乐曲《玉树后庭花》。歌残:歌声将尽。残,一作“愁”,又作“翻”。王气:指王朝的气运。
景阳:南朝宫名。齐武帝置钟于楼上,宫人闻钟早起妆饰。兵合:兵马会集。戍楼:边防驻军的瞭望楼。戍:一作为“画”。“景阳”句:一作“景阳钟动曙楼空”。
松楸:指在墓地上栽种的树木。一作“楸梧”。冢(zhǒng):坟墓。
禾黍:禾与黍。泛指粮食作物。语本《诗经·王风·黍离》小序:周大夫行役过故宗庙宫室之地,看见到处长着禾黍,感伤王都颠覆,因而作了《黍离》一诗。
石燕:《浙中记》载:“零陵有石燕,得风雨则飞翔,风雨止还为石。”
江豚:即江猪。水中哺乳动物,体形像鱼,生活在长江之中。吹浪:推动波浪。
英雄:这里指占据金陵的历代帝王。
洛中:即洛阳,洛阳多山。李白《金陵三首》:“山似洛阳多。”
金陵怀古通用注解
-
<p>译文<br/>靡靡之音《玉树后庭花》,和陈王朝的国运一同告终;景阳宫中隋兵聚会,边塞的瞭望楼已然空空。<br/>墓地上远远近近的松树楸树,掩蔽着历代无数官吏的坟冢;高高矮矮的绿色庄稼,长满了六朝残败的宫廷。<br/>石燕展翅拂动着云霓,一会儿阴雨,一会儿天晴;江豚在大江中推波逐浪,夜深深又刮起一阵冷风。<br/>历代的帝王一去不复返了,豪华的帝王生活也无踪无影;惟有那些环绕在四周的青山,仍然和当年的景物相同。<br/>注释<br/>金陵:古邑名。战国楚威王七年(前333)灭越后设置。在今南京市清凉山。<br/>玉树:指陈后主所制的乐曲《玉树后庭花》。歌残:歌声将尽。残,一作“愁”,又作“翻”。王气:指王朝的气运。<br/>景阳:南朝宫名。齐武帝置钟于楼上,宫人闻钟早起妆饰。兵合:兵马会集。戍楼:边防驻军的瞭望楼。戍:一作为“画”。“景阳”句:一作“景阳钟动曙楼空”。<br/>松楸:指在墓地上栽种的树木。一作“楸梧”。冢(zhǒng):坟墓。<br/>禾黍:禾与黍。泛指粮食作物。语本《诗经·王风·黍离》小序:周大夫行役过故宗庙宫室之地,看见到处长着禾黍,感伤王都颠覆,因而作了《黍离》一诗。<br/>石燕:《浙中记》载:“零陵有石燕,得风雨则飞翔,风雨止还为石。”<br/>江豚:即江猪。水中哺乳动物,体形像鱼,生活在长江之中。吹浪:推动波浪。<br/>英雄:这里指占据金陵的历代帝王。<br/>洛中:即洛阳,洛阳多山。李白《金陵三首》:“山似洛阳多。”<br/>参考资料:完善<br/>1、《唐诗鉴赏辞典》1066-1067页,赵庆培<br/>2、辛一村.历代神通启蒙诗三百首.长春市:时代文艺出版社,1995年:451-452页<br/>3、余庆元.唐诗三百首读选.杭州市:浙江古籍出版社,1988年:183页<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]许浑
-
[唐]许浑
-
[唐]许浑
-
[唐]许浑
-
[唐]许浑
-
[唐]许浑
-
[唐]许浑
-
[唐]许浑
-
早发中岩寺别契直上人 拼 注 译 原[唐]许浑
-
[唐]许浑
-
[唐]许浑
-
[唐]许浑
-
[唐]许浑
-
[唐]许浑
-
[唐]许浑