情诗诗词注解
-
微阴:浓黑的云。翳:遮蔽。阳景:太阳光。
渌水:清澈的水。
薄:靠近。
客行士:出门在外奔波的人,指征夫。徭役:在远地服役。
晞:晒干。
游者:指征夫。黍离:《诗经》篇名,中有“行迈靡靡,中心摇摇(行进迟缓,忧心不安貌)”等句。这里借《黍离》来寓出门在外,心怀忧怨之意。《式微》寓家人盼其早归之意。
慷慨句:谓“游者”思归不得,“处者”劝归却不能使之归,都只好各自面对嘉宾感慨伤悲。
内:心中。
情诗通用注解
-
<p>译文<br/>满天的乌云遮蔽了太阳,阵阵清风吹起我的衣襟。<br/>游鱼潜沉在碧绿的水面之下,翔鸟凌越于天际而飞起。<br/>那些在外奔波、孤苦无依的人,苦于徭役而未卜归期;<br/>启程的时候严霜冻结,如今归来,白露已晞。<br/>游子忧叹于《黍离》的诗篇,隐者歌唱着《式微》的哀吟;<br/>面对嘉宾,岂能失去慷慨的姿容,凄然伤怀,把我的悲怆隐忍于心。<br/>注释<br/>微阴:浓黑的云。<br/>翳:遮蔽。<br/>阳景:太阳光。<br/>渌水:清澈的水。<br/>薄:靠近。<br/>客行士:出门在外奔波的人,指征夫。<br/>徭役:在远地服役。<br/>晞:晒干。<br/>游者:指征夫。黍离:《诗经》篇名,中有“行迈靡靡,中心摇摇(行进迟缓,忧心不安貌)”等句。这里借《黍离》来寓出门在外,心怀忧怨之意。《式微》寓家人盼其早归之意。<br/>慷慨句:谓“游者”思归不得,“处者”劝归却不能使之归,都只好各自面对嘉宾感慨伤悲。<br/>内:心中。<br/>本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@leexue.com完善<br/></p>
相关古诗文章
-
[三国]曹植
-
[三国]曹植
-
[三国]曹植
-
[三国]曹植
-
[三国]曹植
-
[三国]曹植
-
[三国]曹植
-
[三国]曹植
-
[三国]曹植
-
[三国]曹植
-
[三国]曹植
-
[三国]曹植
-
[三国]曹植
-
[三国]曹植
-
[三国]曹植