扈从登封途中作诗词注解
-
暂无
扈从登封途中作通用注解
-
<p>译文<br/>如宫殿般的帐幕聚集在高大的嵩山,皇帝游山的场面实在壮观。<br/>清晨云雾连同帐幕涌动卷起,夜间灯火夹杂星光缭绕回旋。<br/>幽暗的山谷千旗出动,天子车驾到来,山中响起高呼万岁的声音。<br/>我随同出游确实值得写诗歌诵,但终究还是缺乏光彩耀天的才华。<br/>注释<br/>扈:随从。登封:在今河南郑州登封市,位于嵩山之南。<br/>帐殿:皇帝出巡时休息的帐幕。郁:积聚。崔嵬:高峻的样子。<br/>山鸣:据《汉书·武帝纪》,汉武帝祭嵩山,随从者听见山神恭呼万岁。万乘:指天子。周制,天子有地方千里,兵车万辆。乘,古代计算兵车的单位,四马并驾一车,称为一乘。<br/>良:确实。赋:写作。<br/>掞(shàn)天:光芒照天。掞,照耀。<br/>本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@leexue.com完善<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
上阳宫侍宴应制得林字 拼 注 译 原[唐]宋之问
-
[唐]宋之问