息夫人诗词注解
-
暂无
息夫人通用注解
-
<p>译文<br/>不要以为今天的宠爱,就能使我忘掉旧日的恩情。<br/>尽管面对着良辰美景,仍然是满面愁容,泪水不断,始终也不愿意和楚王讲一句话。<br/>注释<br/>息夫人:息夫人本是春秋时息国君主的妻子。公元前680年,楚王灭了息国,将她据为己有。她虽在楚宫里生了两个孩子:熊艰与熊恽,但默默无言,始终不和楚王说一句话。楚王问她为什么不说话?她答道:“吾一妇人而事二夫,纵不能死,其又奚言!”<br/>今时宠:一作“今朝宠”。<br/>难忘:怎能忘,哪能忘。<br/>旧日恩:一作“昔日恩”。<br/>满眼泪:一作“满目泪”。<br/>参考资料:完善<br/>1、耿兆林高泰.古诗词曲三百首注析:山东教育出版社,1989年04月第1版:46-47.<br/>2、徐儒宗.古代情诗类析:广西人民出版社,1987年12月第1版:393-394.<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
[唐]宋之问
-
上阳宫侍宴应制得林字 拼 注 译 原[唐]宋之问
-
[唐]宋之问