离骚

[屈原] 朗读

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以<革几>羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮?夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?

离骚诗词注解


    民生:一作「人生」,万民的生存。 艰:难。 修姱(kuā):洁净而美好。 谇(suì):进谏。 替:废。 纕(xiāng):佩带。 申:重複。 悔:怨恨。 灵修:指楚怀王。 民心:一作「人心」。 众女:喻群臣。 谣:诋毁。 诼(zhuó):诽谤。 偭(miǎn):违背。 改:更改。 错:通「措」,措施,指先圣之法。 绳墨:正曲直之具。 曲:斜曲。 周容:苟合取容,指以求容媚为常法。 侘傺(chàchì):失志貌。 流亡:随水漂流而去。 此态:苟合取容之态。 不群:指不与众鸟同群。 前世:一作「前代」,古代。 异道:不同的道路。 屈:委屈。 尤:过错。 攘:除去。 诟(gòu):耻辱。 伏:通「服」,保持,坚守。 厚:厚待。 相道:观看。 延:长。 回:调转。 行迷:指迷途。 步:徐行。 皋(gāo):水边高地。 止息:休息一下。 尤:罪过。 修吾初服:指修身洁行。 制:裁制。 芙蓉:莲花。 不吾知:宾语前置,即「不知吾」,不了解我。 苟:如果。 高:指帽高。 陆离:修长而美好的样子。 芳:指芬芳之物。 惟:通「唯」,只有。 游目:纵目瞭望。 往观:前去观望。 缤纷:极言多。 章:明显。 民生:一作「人生」。 常:恒常之法。 犹:尚且。 惩:惧怕。

离骚通用注解


    <p>译文<br/>我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。<br/>岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。<br/>父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:<br/>父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。<br/>天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。<br/>我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。<br/>光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。<br/>早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。<br/>时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。<br/>想到草木不断地在飘零凋谢,不禁担忧美人(代指君王)也会日益衰老。<br/>何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?<br/>乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!<br/>从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。<br/>杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。<br/>唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。<br/>夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。<br/>结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。<br/>难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。<br/>前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。<br/>你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。<br/>我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。<br/>上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的缘故。<br/>我们两个定好在黄昏成亲,你为什么在半途就改变心意了呢。<br/>你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。<br/>我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。<br/>我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。<br/>分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。<br/>我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。<br/>它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。<br/>大家都竞相争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。<br/>他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。<br/>急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。<br/>只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。<br/>早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。<br/>只要我的情感坚贞不易,形销骨立又有什么关系。<br/>我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。<br/>我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。<br/>我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。<br/>我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。<br/>我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。<br/>我虽爱好修洁严于责己,早晨进谏晚上就被罢免。<br/>他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。<br/>这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。<br/>怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。<br/>那些小人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。<br/>庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。<br/>违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。<br/>忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。<br/>宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。<br/>雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。<br/>方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。<br/>宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。<br/>保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!<br/>后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。<br/>调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。<br/>我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。<br/>既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。<br/>我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。<br/>没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。<br/>把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。<br/>虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。<br/>我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。<br/>佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁芳香。<br/>人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。<br/>即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!<br/>姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。<br/>她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。<br/>你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。<br/>满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。<br/>众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。<br/>世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”<br/>我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。<br/>渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:<br/>“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。<br/>不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。<br/>后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。<br/>本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。<br/>寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。<br/>天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。<br/>夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。<br/>纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。<br/>商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。<br/>他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。<br/>上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。<br/>只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。<br/>回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。<br/>哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。<br/>我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。<br/>不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”<br/>我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。<br/>拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。<br/>铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。<br/>驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。<br/>早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。<br/>我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。<br/>我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。<br/>前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。<br/>让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。<br/>折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。<br/>叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。<br/>鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。<br/>我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。<br/>旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。<br/>云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。<br/>我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。<br/>日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。<br/>这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。<br/>清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。<br/>忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有神女。<br/>我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。<br/>趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。<br/>我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。<br/>解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。<br/>云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。<br/>晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。<br/>宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。<br/>她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。<br/>我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。<br/>遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。<br/>我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。<br/>雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。<br/>我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。<br/>凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。<br/>想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。<br/>趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。<br/>媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。<br/>世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。<br/>闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。<br/>满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!<br/>我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。<br/>“听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕。<br/>想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”<br/>“劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?<br/>世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?<br/>世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细?<br/>人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。<br/>人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。<br/>对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?<br/>用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”<br/>想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。<br/>听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。<br/>天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。<br/>他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。<br/>他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。<br/>汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。<br/>只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?<br/>傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。<br/>太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。<br/>宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。<br/>趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。<br/>只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”<br/>为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。<br/>想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。<br/>时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。<br/>兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。<br/>为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。<br/>难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。<br/>我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。<br/>兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。<br/>花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。<br/>它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。<br/>本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?<br/>看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。<br/>只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。<br/>浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。<br/>我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。<br/>趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。<br/>灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。<br/>折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。<br/>给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。<br/>彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。<br/>我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。<br/>云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。<br/>清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。<br/>凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。<br/>忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。<br/>指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。<br/>路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。<br/>经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。<br/>我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。<br/>驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。<br/>定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。<br/>演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。<br/>太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。<br/>我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。<br/>尾声:“算了吧!<br/>国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。<br/>既然不能实现理想政治,我将追随彭咸安排自己。”<br/>注释<br/>高阳:颛顼之号。<br/>苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末边。此苗裔连用,喻指子孙后代。<br/>朕:我。<br/>皇考:对亡父的尊称。<br/>摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。<br/>贞:正。<br/>孟:开始。<br/>陬(zōu):正月。<br/>庚寅(gēngyín):指庚寅之日。古以干支相配来纪日。<br/>降:降生。<br/>揆(kuí):推理揣度。<br/>肇(zhào):开始。<br/>锡(cì):通“赐”。<br/>名:命名。<br/>字:表字,这里活用作动词,起个表字。<br/>内美:内在的美好品质。<br/>重(chóng):再。<br/>扈(hù):楚方言,披挂。<br/>江离芷:均为香草名。<br/>纫(rèn):草有茎叶可做绳索。<br/>秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。<br/>汩(gǔ):水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝。<br/>不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我。<br/>搴(qiān):拔取。<br/>揽(lǎn):采摘。<br/>宿莽:草名,经冬不死。<br/>忽:迅速的样子。<br/>代序:指不断更迭。<br/>惟:思虑。<br/>迟暮:衰老。<br/>抚:趁。<br/>此度:指现行的政治法度。<br/>骐骥(qíjì):骏马。<br/>道:通“导”,引导。<br/>三后:夏禹商汤周文王。<br/>固:本来。<br/>申椒菌桂:均为香木名。<br/>蕙(huì)茝(chǎi):均为香草名。<br/>耿介:光明正大。<br/>遵道:遵循正道。<br/>猖披:猖狂。<br/>捷径:邪道。<br/>偷乐:苟且享乐。<br/>幽昧(mèi):黑暗。<br/>殃(yāng):灾祸。<br/>败绩:喻指君国的倾危。<br/>踵武:足迹,即脚印。<br/>荃(quán):香草名,喻楚怀王。<br/>齌(jì)怒:暴怒。<br/>謇謇(jiǎnjiǎn):形容忠贞直言的样子。<br/>九天:古人认为天有九重,故言。<br/>正:通“证”。<br/>期:约定。<br/>羌:楚语,表转折,相当于现在的“却”。<br/>成言:诚信之言。<br/>既:本来。<br/>数化:多次变化。<br/>滋:栽种。<br/>树:种植。<br/>亩(mǔ):二百四十步为亩。<br/>畦(qí):五十亩为畦。<br/>留夷揭车:均为香草名。<br/>冀(jì):希望。<br/>峻:长。<br/>刈(yì):收获。<br/>萎:枯萎。<br/>绝:落尽。<br/>芜(wú):荒芜。<br/>秽(huì):污秽。<br/>竞:并。<br/>羌(qiāng):楚人语气词。<br/>兴:生。<br/>忽:急。<br/>驰骛(wù):乱驰。<br/>冉冉(rǎnrǎn):渐渐。<br/>英:花。<br/>苟:确实。<br/>信姱(kuā):诚信而美好。<br/>练要:心中简练合于要道。<br/>掔(qiān):持取。<br/>贯:拾取。<br/>矫:举起。<br/>索:草有茎叶可做绳索。此作动词,意为搓绳。<br/>纚纚(xǐxǐ):长而下垂貌。<br/>法:效法。<br/>周:合。<br/>彭咸:殷贤大夫,谏其君,不听,投江而死。<br/>民生:万民的生存。<br/>艰:难。<br/>修姱(kuā):洁净而美好。<br/>谇(suì):进谏。<br/>替:废。<br/>纕(xiāng):佩带。<br/>申:重复。<br/>悔:怨恨。<br/>灵修:指楚怀王。<br/>众女:喻群臣。<br/>谣:诋毁。<br/>诼(zhuó):诽谤。<br/>偭(miǎn):违背。<br/>改:更改。<br/>错:通“措”,措施,指先圣之法。<br/>绳墨:正曲直之具。<br/>曲:斜曲。<br/>周容:苟合取容,指以求容媚为常法。<br/>侘傺(chàchì):失志貌。<br/>流亡:随水漂流而去。<br/>此态:苟合取容之态。<br/>不群:指不与众鸟同群。<br/>前世:古代。<br/>异道:不同的道路。<br/>屈:委屈。<br/>尤:责骂。<br/>攘:容忍。<br/>诟(gòu):耻辱。<br/>伏:通“服”,保持,坚守。<br/>厚:厚待。<br/>相道:观看。<br/>延:长。<br/>回:调转。<br/>行迷:指迷途。<br/>步:徐行。<br/>皋(gāo):水边高地。<br/>止息:休息一下。<br/>尤:罪过。<br/>修吾初服:指修身洁行。<br/>制:裁制。<br/>芙蓉:莲花。<br/>不吾知:宾语前置,即“不知吾”,不了解我。<br/>苟:如果。<br/>高:指帽高。<br/>陆离:修长而美好的样子。<br/>芳:指芬芳之物。<br/>惟:通“唯”,只有。<br/>游目:纵目瞭望。<br/>往观:前去观望。<br/>缤纷:极言多。<br/>章:明显。<br/>民生:人生。<br/>常:恒常之法。<br/>犹:尚且。<br/>惩:惧怕。<br/>女嬃(xū):屈原的姐姐。<br/>婵媛(chányuán):牵挂。<br/>申申:反反复复。<br/>婞(xìng)直:刚正。<br/>羽之野:羽山的郊野。<br/>博謇:过于刚直。<br/>姱(kuā)节:美好的节操。<br/>盈室:满屋。<br/>判:区别。<br/>众:众人。<br/>云:助词,无实义。<br/>朋:朋党。<br/>茕(qióng):孤独。<br/>前圣:前代圣贤。<br/>喟:叹息声。<br/>济:渡过。<br/>就:靠近。<br/>启:禹之子。夏朝的开国君主。<br/>《九辩》《九歌》:相传是启从天上偷带到人间的乐曲。<br/>夏康:启子太康。<br/>图:图谋。<br/>五子:指夏康等兄弟五人。<br/>用:因此。<br/>羿:指后羿。<br/>封狐:大狐。<br/>鲜:少。<br/>浞(zhuó):寒浞,羿相。<br/>浇(ào):寒浞之子。<br/>强圉(yǔ):强壮多力。<br/>不忍:不能加以克制。<br/>日:天天。<br/>用夫:因此。<br/>夏桀(jié):夏之亡国之君。<br/>辛:殷纣王之名。<br/>菹醢(zūhǎi):肉酱,名词动用,指剁成肉酱。<br/>用而:因而。<br/>俨(yǎn):庄严。<br/>莫差:没有丝毫差错。<br/>授:任用。<br/>颇:倾斜。<br/>私阿:偏私。<br/>错:置。<br/>茂行:美好的德行。<br/>下土:天下。<br/>瞻前而顾后:观察古往今来的成败。<br/>相观:观察。<br/>非义:不行仁义。<br/>非善:不行善事。<br/>阽(diàn):临危,遇到危险。<br/>览:反观。<br/>量:度。<br/>前修:前贤。<br/>曾:屡次。<br/>当:遇。<br/>茹(rú):柔软。<br/>浪浪:泪流不止的样子。<br/>敷(fū):铺开。<br/>中正:治国之道。<br/>驷:驾车。<br/>上征:上天远行。<br/>发轫(rèn):出发。<br/>苍梧:舜所葬之地。<br/>县圃(pǔ):神山,在昆仑山之上。<br/>灵琐:神之所在处。<br/>令:命令。<br/>羲和:神话中的太阳神。<br/>崦嵫(yānzī):神话中日所入之山。<br/>漫漫:路遥远的样子。<br/>修远:长远。<br/>咸池:日浴处。<br/>扶桑:日所拂之木。<br/>若木:日所入之处的树木。<br/>逍遥:自由自在的样子。<br/>相羊:徘徊。<br/>前:在前面。<br/>后:在后面。<br/>先戒:在前面警戒。<br/>雷师:雷神。<br/>飞腾:腾空而飞。<br/>日夜:指日夜兼程。<br/>飘风:旋风。<br/>帅:率领。<br/>离合:忽散忽聚。<br/>斑:文彩杂乱,五彩缤纷。<br/>帝:天帝。<br/>阊阖(chānghé):天门。<br/>(àiài)暧暧:昏暗的样子。<br/>结:编结。<br/>溷(hùn)浊:混乱污浊。<br/>蔽:掩盖。<br/>白水:神话中的水名。<br/>绁(xiè):拴,系。<br/>反顾:回头望。<br/>高丘:高山。<br/>春宫:东方青帝的居舍。<br/>琼(qióng)枝:玉树的花枝。<br/>荣华:花朵。<br/>可诒(yí):可以赠送。<br/>丰隆:云神。<br/>宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。<br/>结言:约好之言。<br/>謇(jiǎn)修:伏羲氏之臣。<br/>离合:言辞未定。<br/>纬繣(wěihuà):不相投合。<br/>次:住宿。<br/>濯发:洗头发。<br/>保:依仗。<br/>淫游:过分的游乐。<br/>虽:诚然。<br/>改求:另外寻求。<br/>览相观:细细观察。<br/>周流:周游。<br/>瑶台:以玉砌成的台。<br/>有娀(sōng):传说中的上古国名。<br/>鸩(zhèn):鸟名。<br/>鸣逝:边叫边飞。<br/>佻(tiāo):轻浮。<br/>犹豫:拿不定主意。<br/>自适:亲自去。<br/>受诒:指完成聘礼之事。<br/>远集:远止。<br/>浮游:漫游。<br/>及:趁着。<br/>有虞(yú):传说中的上古国名。<br/>理弱:指媒人软弱。<br/>导言:媒人撮合的言辞。<br/>嫉贤:嫉妒贤能。<br/>称恶:称赞邪恶。<br/>闺中:女子居住的内室。<br/>哲王:明智的君王。<br/>怀:怀抱。<br/>终古:永久。<br/>琼茅:灵草。<br/>筳(tíng):小竹片。<br/>灵氛:传说中的上古神巫。<br/>信修:诚然美好。<br/>九州:泛指天下。<br/>女:美女。<br/>勉:努力。<br/>释:舍弃。<br/>何所:何处。<br/>故宇:故国。<br/>昡曜(yào):惑乱浑浊。<br/>察:明辨。<br/>民:指天下众人。<br/>党人:朋党之人。<br/>服:佩用。<br/>览察:察看。<br/>珵美:即“美珵”,美玉。<br/>粪壤:粪土。<br/>申椒:申地之椒。<br/>巫咸:古神巫。<br/>夕降:傍晚从天而降。<br/>怀:馈。<br/>百神:指天上的众神。<br/>并迎:一起来迎接。<br/>皇:皇天。<br/>吉故:明君遇贤臣的吉祥故事。<br/>矱(yuē):度。<br/>合:志同道合的人。<br/>挚(zhì):伊尹名。<br/>咎繇(jiùyáo):夏禹之臣。<br/>苟:如果。<br/>用:凭借。<br/>操:持,拿。<br/>用:重用。<br/>吕望:指吕尚。<br/>举:举用。<br/>宁戚:春秋时卫人,齐桓公认为贤人,以他为卿。<br/>该:周详。<br/>晏:晚。<br/>未央:未尽。<br/>鹈鴂(tíjué):鸟名,即伯劳。一说杜鹃。<br/>为之:因此。<br/>偃蹇(yǎnjiǎn):盛多美丽的样子。<br/>薆(ài):遮蔽。<br/>谅:信。<br/>折:摧毁。<br/>变易:变化。<br/>茅:比喻已经蜕化变质的谗佞之人。<br/>直:竟然。<br/>他故:其他的理由。<br/>害:弊端。<br/>无实:不结果实。<br/>委:丢弃。<br/>得:能够。<br/>椒(jiāo):楚大夫子椒。<br/>樧(shā):茱萸。<br/>干进:求进。<br/>务入:钻营。<br/>祗(zhī):散发。<br/>揭车与江离:比喻自己培育的一般人才。<br/>兹佩:喻指屈原的内美与追求。<br/>历兹:到如今这一地步。<br/>芳菲菲:指香气浓郁。<br/>沬(mèi):消失。<br/>和调度:指调节自己的心态,缓和自己的心情<br/>自娱:自乐。<br/>聊:姑且。<br/>求女:寻求志同道合的人。<br/>方:正。<br/>上下:到处。<br/>吉占:指两美必合而言。<br/>历:选择。<br/>羞:通“馐”,指美食。<br/>琼爢(mí):玉屑。<br/>飞龙:长翅膀的龙。<br/>象:象牙。<br/>离心:不同的去向。<br/>远逝:远去。<br/>邅(zhān):楚地方言,转向。<br/>晻蔼(ǎnǎi):旌旗蔽日貌。<br/>鸣:响起。<br/>天津:天河的渡口。在东极萁斗之间。<br/>西极:西方的尽头。<br/>翼:古代一种旗帜。<br/>翼翼:和貌。<br/>流沙:指西极,其处流沙如水。<br/>赤水:出昆仑山。<br/>容与:游戏貌。<br/>麾(huī):指挥。<br/>西皇:帝少嗥。<br/>艰:指路途艰险。<br/>腾:飞驰。<br/>不周:山名,在昆仑西北。<br/>西海:神话中西方之海。<br/>屯:聚集。<br/>轪(dài):车轮。<br/>婉婉:在前进时蜿蜒曲折的样子。<br/>委蛇(wēiyí):旗帜飘扬舒卷的样子。<br/>志:通“帜”,旗帜。<br/>弭(mǐ)节:放下赶车的马鞭,使车停止。<br/>神:神思,指人的精神。<br/>邈邈(miǎomiǎo):浩渺无际的样子。<br/>假日:犹言借此时机。<br/>皇:天。<br/>赫戏:形容光明。<br/>旧乡:指楚国。<br/>仆:御者。<br/>怀:思。<br/>蜷(quán)局:卷屈不行貌。<br/>乱:终篇的结语。<br/>已矣:绝望之词,谓“算了吧”。<br/>国无人:国家无人。<br/>足:足以。<br/>为:实行。<br/>居:住所,这里是指一生所选择的道路和归宿。<br/>参考资料:完善<br/>1、许志刚.《中国古代文学作品选·先秦秦汉卷》.沈阳:辽海出版社,2006:162-167.<br/>2、言青.《国学经典》.北京:中国华侨出版社,2011:137-151.<br/>3、梅桐生.《楚辞今译》.贵阳:贵州人民出版社,2000:1-33.<br/></p>

相关古诗文章


作者简介


    屈原 周 诗

    中国历代人名大辞典【生卒】:约前343—约前278【介绍】: 战国时楚国丹阳(今湖北秭归)人,名平。又自云名正则,字灵均。楚公族。事楚怀王,曾任左徒,三闾大夫等职。学问博,见识广,彰明法度,举贤授能,...