塞下曲四首诗词注解
-
霍将军:即汉代名将霍去病。这里借指当时战功卓著、以身殉国的将军。
部曲(qū):古代军队编制单位。《后汉书·百官志》谓将军领军皆有部曲,大将军营五部,部下有曲。此指“部下”。
燕南代北:泛指当时的北部边塞。
黜(chù):贬斥,废免。
寻:不久。
黄龙:古城名,即龙城。故址在今辽宁朝阳。
塞下曲四首通用注解
-
<p>译文<br/>知了在枯秃的桑林鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。<br/>出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。<br/>自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。<br/>莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。<br/>牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。<br/>沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。<br/>当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。<br/>自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。<br/>一位大将从宫中奉旨出征,全权征调天下的兵马。<br/>朝廷用很重的礼仪拜将出征,沿途州县皆出城迎送。<br/>参战数万将士多而杂乱,经过战斗后却无一生还。<br/>我希望节用宫中用以享乐的马匹,能把它们赐给守边将士来抵御外敌。<br/>边关是一片悲戚的气氛,因为刚刚埋葬了因战殉国的霍将军。<br/>他的部下都来吊唁他,他的死震动了北方地区。<br/>将军离世,部下功勋被废,他们不久也将被分调。<br/>将军的部下仍被派去守边,而他们悲愤,也只能仰天痛哭。<br/>注释<br/>空桑林:桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏。<br/>萧关:宁夏古关塞名。<br/>入塞寒:一作复入塞。<br/>幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。<br/>共尘沙:一作向沙场。<br/>游侠儿:都市游侠少年。<br/>矜:自夸。紫骝:紫红色的骏马。<br/>此首一本题作《望临洮》。<br/>饮(yìn)马:给马喝水。<br/>平沙:广漠的沙原。<br/>黯(àn)黯:昏暗模糊的样子。临洮:古县名,秦置,治所在今甘肃岷县,以临近洮水得名。秦筑长城,西起于此,故有“昔日长城战”之语。<br/>昔:一作“当”。长:一作“龙”。<br/>足:一作“漏”,一作“是”。<br/>蓬蒿:蓬草蒿草之类杂草。<br/>诗末全诗校:“一本无以下二首。同《塞上曲》题作三首。”<br/>奉诏:敬受天子诏书。甘泉宫:明《读史方舆纪要》引《括地志》云:“甘泉山有宫,秦始皇所作林光宫,周匝十余里。汉武帝元封二年于林光宫旁更作甘泉宫。”这里借指唐宫。<br/>总征:普遍征召。<br/>备礼:安排好命将出征的礼节仪式。<br/>郡国:指州郡。豫:通“预”。郊迎:出城至郊外迎接,以示尊敬。<br/>宫厩(jiù):宫中马舍。这里指专供宫中享乐用的马匹。<br/>霍将军:即汉代名将霍去病。这里借指当时战功卓著、以身殉国的将军。<br/>部曲(qū):古代军队编制单位。《后汉书·百官志》谓将军领军皆有部曲,大将军营五部,部下有曲。此指“部下”。<br/>燕南代北:泛指当时的北部边塞。<br/>黜(chù):贬斥,废免。<br/>寻:不久。<br/>黄龙:古城名,即龙城。故址在今辽宁朝阳。<br/>参考资料:完善<br/>1、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(二):吉林大学出版社,2009:195-202<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]王昌龄
-
[唐]王昌龄
-
[唐]王昌龄
-
[唐]王昌龄
-
[唐]王昌龄
-
[唐]王昌龄
-
[唐]王昌龄
-
[唐]王昌龄
-
[唐]王昌龄
-
[唐]王昌龄
-
[唐]王昌龄
-
[唐]王昌龄
-
[唐]王昌龄
-
[唐]王昌龄
-
[唐]王昌龄