蝶恋花诗文释义
-
清晨栏杆外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露似乎是饮泣的露珠。罗幕之间透露着缕缕轻寒,一双燕子飞去。明月不明白离别之苦,斜斜的银辉直到破晓还穿入朱户。
昨天夜里西风惨烈,凋零了绿树。我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。想给我的心上人寄一封信。但是高山连绵,碧水无尽,又不知道我的心上人在何处。
蝶恋花全文赏析
-
蝶恋花:又名《凤栖梧》、《鹊踏枝》等。唐教坊曲,后用为词牌。《乐章集》《张子野词》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。赵令畤有《商调蝶恋花》,联章作《鼓子词》,咏《会真记》事。双调,六十字,上下阕各四仄韵。
槛(jiàn):古建筑常于轩斋四面房基之上围以木栏,上承屋角,下临阶砌,谓之槛。至于楼台水榭,亦多是槛栏修建之所。
罗幕:丝罗的帷幕,富贵人家所用。
不谙(ān):不了解,没有经验。谙:熟悉,精通。离恨:一作“离别”。
朱户:犹言朱门,指大户人家。
凋:衰落。
碧树:绿树。
彩笺:彩色的信笺。
尺素:书信的代称。古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺素,语出《古诗十九首》“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”。
兼:一作“无”。
相关古诗文章
-
[宋]晏殊
-
[宋]晏殊
-
[宋]晏殊
-
玉堂春 · 帝城春暖 拼 注 译 原[宋]晏殊
-
[宋]晏殊
-
[宋]晏殊
-
[宋]晏殊
-
[宋]晏殊
-
[宋]晏殊
-
[宋]晏殊
-
[宋]晏殊
-
[宋]晏殊
-
[宋]晏殊
-
[宋]晏殊
-
[宋]晏殊