李凭箜篌引

[李贺] 朗读

吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。

江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。

昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。

十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。

女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。

梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。

吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。

诗文标签: 音乐 想象

李凭箜篌引全文赏析


    在深秋的夜晚,弹奏起吴丝蜀桐制成精美的箜篌。听到美妙的乐声,天空的白云凝聚起来不再飘游。 湘娥把泪珠洒满斑竹,九天素女也牵动满腔忧愁。出现这种情况,是由于乐工李凭在京城弹奏箜篌。 乐声清脆动听得就像昆仑山美玉击碎,凤凰鸣叫;时而使芙蓉在露水中饮泣,时而使香兰开怀欢笑。 清脆的乐声,融和了长安城十二门前的清冷光气。二十三根弦丝高弹轻拨,打动了高高在上的天帝。 高亢的乐声直冲云霄,冲上女娲炼石补过的天际。好似补天的五彩石被击破,逗落了漫天绵绵秋雨。 幻觉中仿佛乐工进入了神山,把技艺向女仙传授;老鱼兴奋得在波中跳跃,瘦蛟也翩翩起舞乐悠悠。 月宫中吴刚被乐声吸引,彻夜不眠在桂树下逗留。桂树下的兔子也佇立聆听,不顾露珠斜飞寒飕飕!

李凭箜篌引诗词注解


    李凭:当时的梨园艺人,善弹奏箜篌。唐·杨景山《听李凭弹箜篌》诗曰:「听奏繁弦玉殿清,风传曲度禁林明。君王听乐梨园暖,翻到《云门》第几声?」「花咽娇莺玉嗽泉,名髙半在玉筵前。汉王欲助人间乐,从遣新声坠九天。」 箜篌引:乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。 箜篌:古代弦乐器。又名空侯、坎侯。形状有多种。据诗中「二十三丝」,可知李凭弹的是竖箜篌。 引:一种古代诗歌体裁,篇幅较长,音节、格律一般比较自由,形式有五言、七言、杂言。 吴丝蜀桐:吴地之丝,蜀地之桐。此指制作箜篌的材料。张:调好弦,准备调奏。 高秋:指弹奏时间。 「吴丝蜀桐张高秋」句:在深秋天气弹奏起箜篌。 空白:一作「空山」。《列子·汤问》:「秦青抚节悲歌,响遏行云」。 「空山凝云颓不流」句:言山中的行云因听到李凭弹奏的箜篌声而凝定不动了。 江娥:一作「湘娥」。元·李息斋《竹谱详录·巻六》:「泪竹生全湘九疑山中……《述异记》云:『舜南巡,葬于苍梧,尧二女娥皇、女英泪下沾竹,文悉为之斑。』一名湘妃竹。」 素女:传说中的神女。《汉书·郊祀志上》:「秦帝使素女鼓五十弦瑟,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。」这句说乐声使江娥、素女都感动了。 中国:即国之中央,意谓在京城。 昆山玉碎凤凰叫:昆仑玉碎,形容乐音清脆。昆山,即昆仑山。凤凰叫,形容乐音和缓。 芙蓉泣露、香兰笑:形容乐声时而低回,时而轻快。 十二门:长安城东西南北每一面各三门,共十二门,故言。「十二门前融冷光」句:清冷的乐声使人觉得长安城沉浸在寒光之中。 二十三丝:《通典·卷一百四十四》:「竖箜篌,胡乐也,汉灵帝好之,体曲而长,二十三弦。竖抱于怀中,用两手齐奏,俗谓之擘箜篌。」 紫皇:道教称天上最尊的神为「紫皇」。这里用来指皇帝。 女娲:中华上古之神,人首蛇身,为伏羲之妹,风姓。《淮南子·览冥训》和《列子·汤问》载有女娲炼五色石补天故事。 石破天惊逗秋雨:补天的五色石(被乐音)震破,引来了一场秋雨。逗,引。 坤山:一作「神山」。 神妪(yù):《搜神记·巻四》:「永嘉中,有神现兖州,自称樊道基。有妪号成夫人。夫人好音乐,能弹箜篌,闻人弦歌,辄便起舞。」所谓「神妪」,疑用此典。从这句以下写李凭在梦中将他的绝艺教给神仙,惊动了仙界。 老鱼跳波:鱼随着乐声跳跃。源自《列子·汤问》:「瓠巴鼓琴而鸟舞鱼跃。」 吴质:卽吴刚。《酉阳杂俎·巻一》:「旧言月中有桂,有蟾蜍。故异书言月桂髙五百丈,下有一人常斫之,树创随合。人姓吴名刚,西河人,学仙有过,谪令伐树。」 露脚:露珠下滴的形象说法。 寒兔:指秋月,传说月中有玉兔,故称。

李凭箜篌引创作背景


    此诗载于《全唐诗·卷三百九十》。全诗语言峭丽,构思新奇,独辟蹊径,对乐曲本身,仅用两句略加描摹,而将大量笔墨用来渲染乐曲惊天地、泣鬼神的动人效果,大量的联想、想象和神话传说,使作品充满浪漫主义气息。

相关古诗文章


作者简介


    李贺 唐 诗

    中国历代人名大辞典【生卒】:790—816【介绍】: 唐宗室后裔。字长吉。父名晋肃,避父讳不应进士。七岁能辞章,为韩愈、皇甫湜所重。每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,途中得佳句,即书投囊中,及暮归...