胡无人行诗词注解
-
胡无人行:乐府《相和歌辞·瑟调曲》名,歌辞内容写边塞生活和征战之事。行,是古代诗歌的一种体裁,通称歌行体。
芒:物体的锋刃之处。
恒:经常,持久。
持:保持。
铁骑:披着铁甲的战马。借指精锐的骑兵。
骁虏:指凶勇的敌人。
金羁:饰金的马笼头。常用以借指马,这里借指精锐的骑兵。
讨:征讨、讨伐。
黠羌:狡黠的羌人。
高秋:天高气爽的秋天。
胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。
破:刨开。
胡无人行通用注解
-
<p>译文<br/>呵,宝剑,尖利如刺芒,我常拿在手上,爱看它放射耀眼的凛凛追光。<br/>呵,战马,身披铁铠甲,口衔金络头,多么威武雄壮,我飞身上马,追杀凶猛的敌寇,征讨狡黠的胡羌。一往无前呵,势不可当!<br/>江南八九月,正秋高气爽,边塞的原野呀,早已霜厚风体。<br/>好男儿,为国效忠,何惧艰难困苦,不惜战死沙场!呵,朋友,让我破开肝胆,掬一腔热腾腾的血请您尝一尝!<br/>注释<br/>胡无人行:乐府《相和歌辞·瑟调曲》名,歌辞内容写边塞生活和征战之事。行,是古代诗歌的一种体裁,通称歌行体。<br/>芒:物体的锋刃之处。<br/>恒:经常,持久。持:保持。<br/>铁骑:披着铁甲的战马。借指精锐的骑兵。骁虏:指凶勇的敌人。<br/>金羁:饰金的马笼头。常用以借指马,这里借指精锐的骑兵。讨:征讨,讨伐。黠羌:狡黠的羌人。<br/>高秋:天高气爽的秋天。<br/>胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。<br/>破:刨开。<br/>参考资料:完善<br/>1、卢冀宁.历代边塞诗词选析.北京市:军事谊文出版社,1997年:46-47页<br/>2、陶文鹏.历代爱国诗歌选译.北京市:北京工业大学出版社,1995年:63-64页<br/></p>
相关古诗文章
-
[南北朝]吴均
-
[南北朝]吴均
-
[南北朝]吴均
-
[南北朝]吴均
-
[南北朝]吴均
-
[南北朝]吴均
-
[南北朝]吴均
-
[南北朝]吴均
-
[南北朝]吴均
-
[南北朝]吴均
-
同柳吴兴何山送刘馀杭 拼 注 译 原[南北朝]吴均
-
[南北朝]吴均
-
[南北朝]吴均
-
[南北朝]吴均
-
[南北朝]吴均