代出自蓟北门行


羽檄起边亭,烽火入咸阳。

徵师屯广武,分兵救朔方。

严秋筋竿劲,虏阵精且强。

天子按剑怒,使者遥相望。

雁行缘石径,鱼贯度飞梁。

箫鼓流汉思,旌甲被胡霜。

疾风冲塞起,沙砾自飘扬。

马毛缩如猬,角弓不可张
时危见臣节,世乱识忠良。

投躯报明主,身死为国殇。

诗文标签: 乐府 边塞 生活 励志

代出自蓟北门行诗词注解


    蓟,古代燕国京都,在今北京市西南。 羽檄(xí):古代的紧急军事公文。 边亭:边境上的瞭望哨。 烽火:边防告警的烟火,古代边防发现敌情,便在高台上燃起烽火报警。 咸阳:城名,秦曾建都于此,借指京城。 徵师:一作“徵骑”,徵发的部队。 屯:驻兵防守。 广武:地名,今山西代县西。 朔方:汉郡名,在今内蒙古自治区河套西北部及后套地区。 “严秋筋竿劲”句:弓弦与箭杆都因深秋的干燥变得强劲有力。严秋,肃杀的秋天。 虏阵:指敌方的阵容。虏,古代对北方入侵民族的恶称。 天子按剑怒:指天子闻警后大怒。 “使者遥相望”句:意思是军情紧急,使者奔走于路,络绎不绝,遥相望见。 雁行:排列整齐而有次序,像大雁的行列一样。 缘:沿着。 鱼贯:游鱼先后接续。 飞梁:凌空飞架的桥梁。 箫鼓:两种乐器,此指军乐。 流汉思:流露出对家国的思念。 旌(jīng)甲:旗帜、盔甲。 砾(lì):碎石。 缩:蜷缩。 蝟:刺猬。 角弓:以牛角做的硬弓。 投躯:舍身、献身。 国殇(shāng):为国牺牲的人。

代出自蓟北门行通用注解


    <p>译文<br/>  紧急征召的文书从边塞岗亭传来,战争爆发的消息已经传到京都。被征召的骑兵驻扎在广武县,将兵分几路解救被困的朔方。肃杀的秋天虽然十分寒冷,但战士们的战斗豪情丝毫没有减弱,他们手里的弓箭更加强劲了。但敌人的战阵也精锐而坚强。天子听到敌兵气焰嚣张的消息,按不住心中的怒火,也亲临战场与敌人一搏。战争十分激烈,传送军情战况的使者往来不绝。军队沿石径行进,如雁飞排成的行列;士兵依次渡过桥梁,如游鱼前后连贯。军乐流露出汉人的情思,战士们的旌旗和铠甲都披上了胡地的霜雪。他们冒着疾风冲锋陷阵,战场上的沙砾被扬起,随风飘荡。因为天气寒冷,马毛都像刺猬一样缩成一团,角弓也拉不开了。但在时局危险的时候,才可以看出那些臣子的节操;天下乱的时候,才能看出一个人是否忠良。战士们为回报君主之恩,都奋力拼杀,不顾自己的性命安危。身死之后,他们会成为为国牺牲的光荣的烈士。<br/>注释<br/>《代出自蓟北门行》是乐府旧题,属杂曲歌辞。此诗通过边庭紧急战事和边境恶劣环境的渲染,突出表现了壮士从军卫国、英勇赴难的壮志和激情。蓟,古代燕国京都,在今北京市西南。<br/>羽檄(xí):古代的紧急军事公文。边亭:边境上的瞭望哨。<br/>烽火:边防告警的烟火,古代边防发现敌情,便在高台上燃起烽火报警。咸阳:城名,秦曾建都于此,借指京城。<br/>征师:征发的部队。一作“征骑”。屯:驻兵防守。广武:地名,今山西代县西。<br/>朔方:汉郡名,在今内蒙古自治区河套西北部及后套地区。<br/>严秋:肃杀的秋天。这句的意思是弓弦与箭杆都因深秋的干燥变得强劲有力。<br/>虏阵:指敌方的阵容。虏,古代对北方入侵民族的恶称。<br/>天子按剑怒:指天子闻警后大怒。<br/>使者句:意思是军情紧急,使者奔走于路,络绎不绝,遥相望见。<br/>雁行:排列整齐而有次序,像大雁的行列一样。缘,沿着。<br/>鱼贯:游鱼先后接续。飞梁:凌空飞架的桥梁。<br/>萧鼓:两种乐器,此指军乐。流汉思:流露出对家国的思念。<br/>旌(jīng)甲:旗帜、盔甲。<br/>砾(lì):碎石。<br/>缩:蜷缩。蝟:刺猬。角弓:以牛角做的硬弓。<br/>投躯:舍身;献身。国殇(shāng):为国牺牲的人。<br/>参考资料:完善<br/>1、吴小如等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992.9(2011.11重印):747-750<br/></p>

相关古诗文章


作者简介


    鲍照 南北朝 诗

    中国历代人名大辞典【生卒】:约414—466【介绍】: 名或作昭。南朝宋东海人,字明远。少有才情,文辞赡逸。献诗临川王刘义庆,义庆奇之,擢为国侍郎,迁秣陵令。宋孝武帝时为中书舍人。帝好为文章,自谓人莫...