昏镜词诗词注解
-
贾奁:商人的柜。
皎如:洁白明亮的样子。
良苦(gǔ):好坏。
侔(móu):相称。
解颐:微笑。
市:买。
历鉴:一个一个地照。
周睐(lài):全部看个遍。
是用:因此。
什一:十分之一。
美金:质地好的金属。
瑕疵(xiá cī):毛病。
倾城:旧以形容女子极其美丽。
琼瑛(qióng yīng):美玉。
秦宫:咸阳宫。这里指咸阳宫的宝镜。
昏镜词通用注解
-
<p>译文<br/>制镜工陈列十面镜子于商人的柜中。在柜中看上去,只有一枚清澈,九枚都是雾茫茫的。有人说,好坏的区别太大了,制镜工微笑着说:不是每面镜子都不能做到清澈。因为商人的意愿,仅仅是能卖出镜子而已,现在来市集的人,一定是细心周到的挑选,选择与自己容貌相宜者。那清澈的镜子不能掩盖瑕疵,不是面目姣好的人就不能用,故喜昏镜者十居其九,而喜明镜者十难有一。我对此深有感慨,作出了《昏镜词》。<br/>昏镜不是用优质的青铜所制,它模糊不清,光泽已经消失。<br/>容貌丑陋的人往往自欺欺人,说这昏镜竟与其他明镜无异。<br/>在昏镜中既看不到自己的缺陷,就可以随心想象自己是如何美丽。<br/>陋容者一日照它四五次,自以为漂亮得全城人都倾慕不已。<br/>他用有花纹的锦绣制成这镜带,又用美玉做的匣子来盛放这镜子。<br/>像秦宫宝镜那样的明镜难道不贵重吗?但因它不合心意,反而被陋容者所弃。<br/>注释<br/>贾奁:商人的柜。<br/>皎如:洁白明亮的样子。<br/>良苦(gǔ):好坏。侔(móu):相称。<br/>解颐:微笑。<br/>市:买。<br/>历鉴:一个一个地照。周睐(lài):全部看个遍。<br/>是用:因此。什一:十分之一。<br/>美金:质地好的金属。<br/>瑕疵(xiácī):毛病。<br/>倾城:旧以形容女子极其美丽。<br/>琼瑛(qióngyīng):美玉。<br/>秦宫:咸阳宫。这里指咸阳宫的宝镜。<br/>参考资料:完善<br/>1、梁守中译注.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:144-147<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]刘禹锡
-
[唐]刘禹锡
-
[唐]刘禹锡
-
[唐]刘禹锡
-
[唐]刘禹锡
-
[唐]刘禹锡
-
[唐]刘禹锡
-
[唐]刘禹锡
-
[唐]刘禹锡
-
[唐]刘禹锡
-
[唐]刘禹锡
-
[唐]刘禹锡
-
[唐]刘禹锡
-
酬乐天扬州初逢席上见赠 拼 注 译 原[唐]刘禹锡
-
[唐]刘禹锡