祝英台近 · 除夜立春诗文释义
-
剪出了含情的红花,裁出了有意的绿叶,应着花期而来的春风吹得钗股上花叶葱茏。除夕的残日恋恋而坠,吹来了带着春意的东风。仿佛不愿放那岁末的年华了终。有些守岁的人西窗夜话,添烛点灯,彻夜不眠,直到天明,在连绵不断的笑声中,传来了元旦黄莺的啼鸣。
回想旧日除夕的宴席,伊人的纤纤玉手曾剖开黄柑荐酒,那温柔的香气朦胧,至今萦系着我的心灵。我回到那湖边的梦境,那湖水如镜,留连忘返,我又朦胧胧迷失了路径。可怜吴地白霜染鬓发点点如星,仿佛春风也不能将寒霜消融.更何况斑斑鬓发对着落梅如雨雪飘零。
祝英台近 · 除夜立春全文赏析
-
除夜立春:立春一般在二月初,农历除夕日立春称为“年内春”,如果正月初一立春,则称为“岁朝春”。
剪红情,裁绿意:指剪裁成红花绿叶。
花信:花信风的简称,犹言花期。钗股:花上的枝权。
残日:指除岁。
添烛西窗:化用李商隐《夜雨寄北》“何当共剪西窗烛”诗意。
侵晓:指天亮。
新年莺语:杜甫诗:“莺入新年语。”
尊俎(zǔ):古代盛酒肉的器具。俎:砧板。
玉纤擘黄柑:玉纤,妇女手指;擘黄柑,剖分水果。擘(bāi):分开,同“掰”。
幽素:幽美纯洁的心地。
镜中路:湖水如镜。
吴霜:指头发变白。李贺《还自会稽歌》:“吴霜点归鬓。”
相关古诗文章
-
[宋]吴文英
-
点绛唇 · 试灯夜初晴 拼 注 译 原[宋]吴文英
-
[宋]吴文英
-
[宋]吴文英
-
[宋]吴文英
-
[宋]吴文英
-
[宋]吴文英
-
莺啼序 · 春晚感怀 拼 注 译 原[宋]吴文英
-
[宋]吴文英
-
祝英台近 · 除夜立春 拼 注 译 原[宋]吴文英
-
[宋]吴文英
-
[宋]吴文英
-
渡江云 · 西湖清明 拼 注 译 原[宋]吴文英
-
[宋]吴文英
-
[宋]吴文英