壬辰寒食诗词注解
-
壬辰:北宋皇祐四年(公元1052年)。
寒食:节令名,在农历清明前一日或二日。《荆楚岁时记》:"去冬节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食,禁火三日。"
“客思似杨柳,春风千万条”句:客思如春风里的柳条之多。客思,客中游子的思绪;思,思绪、心事。
冶城:《太平寰宇记》载,江南东道升州土元县:古冶城在今县四五里;本吴铸冶之地,因以为名。故址在今南京市朝天宫附近。
巾:头巾。
雪:白发。
朱:红色,常形容青春的容颜。
轩冕:古代公卿大夫的车服,因以指代官位爵禄。
老:终老。
渔樵:渔人和樵夫,指代隐逸生活。
壬辰寒食通用注解
-
<p>译文<br/>身居他乡的乡思像杨柳一样,被春风一吹就有千万条思绪。<br/>尤其是到了清明的寒食节,自己的眼泪就更多了,流的泪就快要淹没冶城了。<br/>自己的白头发像是要挣脱出头巾的束缚,镜子中自己的面容也已经显得苍老。<br/>不想知道官位的快乐啊,只求自己能够在青山绿水做一个打渔和砍柴的农民。<br/>注释<br/>寒食:节令名,在农历清明前一日或二日。《荆楚岁时记》:“去冬节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食,禁火三日。”<br/>“客思”二句是说客思如春风里的柳条之多客。客思:他乡之思。思:思绪,心事。<br/>冶城:《太平寰宇记》载,江南东道升州土元县:古冶城在今县四五里;本吴铸冶之地,因以为名,故址在今南京市朝天宫附近。<br/>巾:头巾。雪:白发。<br/>朱:红色,常形容青春的容颜。<br/>轩冕:古代公卿大夫的车服因以指代官位爵禄。<br/>老:终老。渔樵:渔人和樵夫,指代隐逸生活。<br/>本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。<br/></p>
相关古诗文章
-
[宋]王安石
-
[宋]王安石
-
[宋]王安石
-
桂枝香 · 金陵怀古 拼 注 译 原[宋]王安石
-
[宋]王安石
-
[宋]王安石
-
[宋]王安石
-
[宋]王安石
-
[宋]王安石
-
[宋]王安石
-
[宋]王安石
-
[宋]王安石
-
[宋]王安石
-
[宋]王安石
-
[宋]王安石