舟过安仁诗词注解
-
安仁:县名,1914年因与湖南安仁县同名而改名余江县。
篙:撑船用的竹竿或木杆。
棹:船桨。
怪生:怪不得。
使风:诗中指两个小孩用伞当帆,让风来帮忙,促使渔船向前行驶。
舟过安仁通用注解
-
<p>译文<br/>一艘小小的渔船上有两个小孩,他们把撑船的长竹篙收起来,坐在船里。<br/>怪不得没下雨他们就张开了伞,不是为了遮雨,而是想利用伞当帆让船前进啊。<br/>注释<br/>安仁:县名,1914年因与湖南安仁县同名而改名余江县。<br/>篙:撑船用的竹竿或木杆。<br/>棹:船桨。<br/>怪生:怪不得。<br/>使风:诗中指两个小孩用伞当帆,让风来帮忙,促使渔船向前行驶。<br/>参考资料:完善<br/>1、毋永利编著.古诗观止:中国民主法制出版社,2012.09:371-372页<br/></p>
相关古诗文章
-
[宋]杨万里
-
[宋]杨万里
-
[宋]杨万里
-
[宋]杨万里
-
[宋]杨万里
-
春暖郡圃散策三首(其三) 拼 注 译 原[宋]杨万里
-
南溪弄水回望山园梅花 拼 注 译 原[宋]杨万里
-
雨后田间杂纪(其二) 拼 注 译 原[宋]杨万里
-
[宋]杨万里
-
[宋]杨万里
-
[宋]杨万里
-
[宋]杨万里
-
入常山界二首(其二) 拼 注 译 原[宋]杨万里
-
[宋]杨万里
-
[宋]杨万里