石壁精舍还湖中作诗词注解
-
昏旦:傍晚和清晨。
清晖:指山光水色。
娱人:使人喜悦。
「清晖能娱人,游子憺(dàn)忘归。」句:出于屈原《九歌·东君》:「羌声色兮娱人,观者憺兮忘归」,意思是说山光水色使诗人心旷神怡,以致乐而忘返。憺,安闲舒适。
「入舟阳已微」句:乘舟渡湖时天色已晚。
「林壑敛暝色,云霞收夕霏」句:森林山谷之间到处是一片暮色,飞动的云霞已经不见了。林壑,树林和山谷;敛,收拢、聚集;暝色,暮色。
霏:云飞貌。
「芰(jì)荷迭映蔚,蒲稗(bài)相因依」句:湖中芰荷绿叶繁盛互相映照着,水边菖蒲和稗草很茂密,交杂生长在一起。芰,菱;蒲稗,菖蒲和稗草。
披拂:用手拨开草木。
偃(yǎn):仰卧。
扉(fēi):门。
「愉悦偃东扉」句:愉快地偃息在东轩之内。
澹(dàn):同「淡」。
意惬(qiè):心满意足。
理:指养生的道理。
「意惬理无违」句:个人得失的考虑淡薄了,自然就会把一切都看得很轻。内心感到满足,就不违背养生之道。
摄生客:探求养生之道的人。
此道:指上面「虑澹」、「意惬」二句所讲的道理。
石壁精舍还湖中作通用注解
-
<p>译文<br/>黄昏和清晨的天气变换,山水之间的景色如同清灵的光芒。<br/>山水的轻灵让人愉悦,使其在山水之中游历而忘记回去。<br/>从峡谷出来的时候时间还早,等到上船的时候天气已经晚了。<br/>四周的树林和山壑中聚积着傍晚的景色,天上的晚霞凝聚着夜晚的天空中飘动。<br/>菱叶和荷花在蔚蓝的河水中交相呼应,蒲和小麦在一处相依生长着。<br/>用手拨开草木在南边的小路上走动,很开心地欣赏东面的门窗。<br/>忧虑的东西少了自然觉得没有烦心事,心情畅快就会觉得很顺心。<br/>送给希望保养身体的人上面这些话,希望他们能用这个方法来养生。<br/>注释<br/>昏旦:傍晚和清晨。清晖:指山光水色。 <br/>娱人:使人喜悦。<br/>憺(dàn):安闲舒适。这二句出于屈原《九歌·东君》:“羌声色兮娱人,观者憺分忘归”,意思是说山光水色使诗人心旷神怡,以致乐而忘返。 <br/>入舟句:是说乘舟渡湖时天色已晚。 <br/>林壑:树林和山谷。敛:收拢、聚集。<br/>暝色:暮色。<br/>霏:云飞貌。这二句是说森林山谷之间到处是一片暮色,飞动的云霞已经不见了。 <br/>芰(jì):菱。这句是说湖中芰荷绿叶繁盛互相映照着。 <br/>蒲稗(bài):菖蒲和稗草。这句是说水边菖蒲和稗草很茂密,交杂生长在一起。 <br/>披拂:用手拨开草木。<br/>偃(yǎn):仰卧。<br/>扉(fēi):门。“愉悦”句是说:愉快地偃息在东轩之内。 <br/>澹(dàn):同“淡”。这句是说个人得失的考虑淡薄了,自然就会把一切都看得很轻。 <br/>意惬(qiè):心满意足。<br/>理:指养生的道理。这句是说内心感到满足,就不违背养生之道。 <br/>摄生客:探求养生之道的人。<br/>此道:指上面“虑澹”、“意惬”二句所讲的道理。<br/>本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@leexue.com完善<br/></p>
相关古诗文章
-
[南北朝]谢灵运
-
[南北朝]谢灵运
-
[南北朝]谢灵运
-
[南北朝]谢灵运
-
[南北朝]谢灵运
-
[南北朝]谢灵运
-
拟魏太子《邺中集》诗八首 拼 注 译 原[南北朝]谢灵运
-
[南北朝]谢灵运
-
[南北朝]谢灵运
-
[南北朝]谢灵运
-
[南北朝]谢灵运
-
[南北朝]谢灵运
-
[南北朝]谢灵运
-
[南北朝]谢灵运
-
[南北朝]谢灵运