浪淘沙慢诗文释义
-
一觉醒来时,一缕寒风透过窗棂吹进房中,把孤灯吹熄。酒醒后的凄凉本已难耐,又听见屋外台阶上的落雨点点滴滴。可叹我迁延漂泊,孑然一身,沦落天涯。如今想起来,真是辜负了佳人的一片真情,多少山盟海誓竟成空言,又怎能忍心把从前的两情欢愉,陡然间变成眼下这孤独忧戚。
愁闷之极!反复地回忆,想当初那洞房深处,多少次畅饮欢歌,双双游嬉于鸳鸯被底。那时节我尽心奉承,生怕耗费她一点气力。万种柔情,千般亲昵,我二人缠绵无尽,两情相依相惜。看如今,漫漫长夜漏壶永滴,就这样两地相思隔绝千里。我真是自寻离愁,却让你牵肠挂肚徒悲凄。不知要等到哪日,你我重拥鸳鸯被,共度欢情,如胶似漆。到那时,愿帷幕低垂玉枕亲昵。我会轻轻细说告诉你,在这偏远的寒江水乡,我夜夜难眠,数着寒更把你思念,把你惦记。
浪淘沙慢全文赏析
-
浪淘沙慢:柳永创调。双调一百三十三字,前段九句四仄韵,后段十六句五仄韵。
因循:不振作之意。迟延拖拉,漫不经心。
几许盟言:多少山盟海誓的话。
陡顿:突然。
殢(tì)雨尤云:贪恋男女欢情。殢:恋昵。尤:相娱、相恋之意。
漏永:古人以铜壶滴漏计算时间,这里指时间过得慢。这里指夜深。
疏隔:疏远阻隔。
秦云:秦楼云雨。形容男欢女爱。
低帏:放下帏帐。
昵:亲近,亲昵。
数(shuò):多次。
相关古诗文章
-
[宋]柳永
-
[宋]柳永
-
[宋]柳永
-
[宋]柳永
-
[宋]柳永
-
[宋]柳永
-
[宋]柳永
-
[宋]柳永
-
[宋]柳永
-
[宋]柳永
-
[宋]柳永
-
玉蝴蝶 · 望处雨收云断 拼 注 译 原[宋]柳永
-
[宋]柳永
-
[宋]柳永
-
[宋]柳永