咏怀八十二首(其一)诗文释义
-
深夜难眠,起坐弹琴,单薄的帏帐照出一轮明月,清风吹拂着我的衣襟。孤鸿在野外悲号,翔鸟在北林惊鸣。徘徊逡巡,能见到什么呢?不过是独自伤心罢了。
咏怀八十二首(其一)全文赏析
-
「夜中不能寐,起坐弹鸣琴」句:化用王粲《七哀诗》诗句:「独夜不能寐,摄衣起抚琴。」意思是因为忧伤,到了半夜还不能入睡,就起来弹琴。夜中,中夜、半夜。
薄帷鉴明月:明亮的月光透过薄薄的帐幔照了进来。薄帷,薄薄的帐幔;鉴,照。
孤鸿:失群的大雁。
号:鸣叫、哀号。
翔鸟:飞翔盘旋着的鸟。鸟在夜里飞翔正因为月明。
北林:《诗经·秦风·晨风》:「鴥(yù)彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!」后人往往用「北林」一词表示忧伤。
相关古诗文章
-
咏怀八十二首(其七十九) 拼 注 译 原[三国]阮籍
-
咏怀八十二首(其一) 拼 注 译 原[三国]阮籍
-
[三国]阮籍
-
咏怀八十二首(其二) 拼 注 译 原[三国]阮籍
-
咏怀八十二首(其三) 拼 注 译 原[三国]阮籍
-
咏怀八十二首(其四) 拼 注 译 原[三国]阮籍
-
咏怀八十二首(其五) 拼 注 译 原[三国]阮籍
-
咏怀八十二首(其六) 拼 注 译 原[三国]阮籍
-
咏怀八十二首(其七) 拼 注 译 原[三国]阮籍
-
咏怀八十二首(其三十一) 拼 注 译 原[三国]阮籍
-
咏怀八十二首(其八) 拼 注 译 原[三国]阮籍
-
咏怀八十二首(其九) 拼 注 译 原[三国]阮籍
-
咏怀八十二首(其十) 拼 注 译 原[三国]阮籍
-
咏怀八十二首(其十一) 拼 注 译 原[三国]阮籍
-
咏怀八十二首(其十二) 拼 注 译 原[三国]阮籍