月下笛 · 与客携壶

[姜夔] 朗读

与客携壶,梅花过了,夜来风雨。

幽禽自语。

啄香心,度墙去。

春衣都是柔荑剪,尚沾惹、残茸半缕。

怅玉钿似扫,朱门深闭,再见无路。

凝伫,曾游处。

但系马垂杨,认郎鹦鹉。

扬州梦觉,彩云飞过何许?多情须倩梁间燕,问吟袖弓腰在否?怎知道、误了人,年少自恁虚度。

月下笛 · 与客携壶全文赏析


    我与好友携酒踏青,却发现一夜的风雨已将梅花摧残殆尽。梅花枝头孤鸟独鸣,啄食花心,凌空而去。出自佳人纤纤玉手的一件崭新的春衣上还残留一点儿缝制时的线头。可惜现在梅花香凋玉殒,她也被锁在深深的庭院,我们不可能再相见了。 我伫立凝望当初和她携手同游的地方,而今只剩下那日我们系马的垂杨柳和熟悉我的鹦鹉了。当我从旧梦中醒来时,我的爱人又在何处呢?我只能借助梁间的燕子把我的深情传达给她,问一问她现在过得怎样。当初我们怎能料想到这样会虚度时光、浪费青春呢。

月下笛 · 与客携壶诗词注解


    月下笛:词牌名,调始周邦彦《片玉词》,因词有“凉蟾莹彻”及“静倚官桥吹笛”句,取以为名。 壶:酒器。 梅花过了:指梅花被风雨打落在地。 幽禽(qín):幽栖的小鸟。 香心:花心。 柔荑(tí):细向柔嫩的初生茅草,形容女子滑嫩的的纤纤玉手。 残茸(róng)半缕:意为女子为他缝制的春衣还残留着一缕丝茸。残茸:缝农刺绣等针线活计用过的线头。 玉钿(diàn):古代女子的首饰,此处形容吹落的梅花像钗钿一样。 朱门:红漆大门,指意中人所居之处。 认郎鹦鹉:只有架上的鹦鹉还认得我。 彩云:比喻美好事物或薄命佳人。 倩(qiàn):借助。 吟袖:诗人的衣袖,此处是作者自指。 弓腰:形容女子纤细柔弱的腰肢,舞蹈时腰肢弯曲的姿态。 恁(nèn):如此。

月下笛 · 与客携壶创作背景


    《月下笛·与客携壶》是南宋词人姜夔所作的一首词。全词从游春写到春衣,由春衣写到怀人,再由怀人写到请燕子去问询,感情一步步深化,至问询无果,终以无奈的喟叹收束全篇。全词多处以物写情,用语绵丽,情景交融,造情真切,真挚感人。该词作于宋宁宗庆元三年(1197年),当时词人在杭州,追怀昔日冶游,思念当时所遇到的一位青楼中人的作品。随着年光流逝,事情早已过去,正像词里所说的“夜来风雨”摧落梅花一样,但对那人的思念却仍是沾沾惹惹地割舍不断,故而不免怅惘忧伤,只好“与客携壶”,借酒浇愁。《月下笛》一词就是在这样的心情下写出来的。

相关古诗文章


作者简介


    姜夔 宋 词

    中国历代人名大辞典【生卒】:约1155—约1221【介绍】: 宋饶州鄱阳人,字尧章,自号白石道人。因屡试不第,一生未仕。往来于鄂、赣、皖、苏、闽间,出入仕宦家,与诗人词客交游。死于杭州。工诗词,擅书法...