昭君辞


我本良家子,充选入椒庭。

不蒙女史进,更失画师情。

蛾眉非本质,蝉鬓改真形。

专由妾命薄,误使君恩轻。

啼沾渭桥路,叹别长安城。

夜依寒草宿,朝逐转蓬征。

却望关山迥,前瞻沙漠平。

胡风带秋月,嘶马杂笳声。

毛裘易罗绮,毡帐代金屏。

自知莲脸歇,羞看菱镜明。

钗落终应弃,髻解不须萦。

何用单于重,讵假阏氏名。

駃騠聊强食,筒酒未能倾。

心随故乡断,愁逐塞云生。

汉宫如有忆,为视旄头星。

诗文标签: 写人 抒情 伤怀 凄苦

昭君辞诗词注解


    暂无

昭君辞通用注解


    <p>译文<br/>早晨从披香殿出发,晚上到了济汾阴河留宿。<br/>此时已远离故乡离匈奴更近了,不由得黯然魂逝,自此双眉紧锁,愁苦满怀。<br/>沾在粉妆上的泪水犹如浓重的露水,泪水环绕眼睑状似流波。<br/>每天可见之处风沙奔腾,随风飘转的蓬草也随处可见。<br/>寒冷的风直刺人肌骨,不只侵透了身上的衣服。<br/>含泪回头向南边遥望,关山高峻郁郁葱葱。<br/>开始做一首阳春曲子,最后却做成苦寒歌。<br/>南归无望,只能每月十五的夜晚,月圆之时,聊以望月来寄托相思之情。<br/>注释<br/>披香殿:汉后宫宫殿之一。<br/>济:渡。<br/>汾阴:地名。在今山西省万荣县境内。因在汾水之南而名。汉武帝时曾于此得宝鼎。汾阴河,似指汾水。<br/>怀:怀念。胸怀。<br/>九折:九曲九折。愁肠寸断也。九折黄河。九折坡。<br/>敛:收敛,紧皱。<br/>双蛾:一双蛾眉。<br/>沾妆:接触化妆。<br/>湛(zhàn)露:浓重的露水。<br/>绕臆:绕心得胸臆,缠绕的臆想。<br/>状:形状似。<br/>流波:流水。比喻晶莹流转的眼波。<br/>奔沙:奔腾的风沙。<br/>稍觉:逐渐觉得。<br/>转蓬:随风飘转的蓬草。<br/>胡风:胡地的风。<br/>肌骨:肌肤和骨头。<br/>非直:不是直接。<br/>绮罗:有文采的轻纱罗衣。我意,指美人。<br/>衔涕:含着泪涕。<br/>试:尝试。<br/>郁:郁郁葱葱。<br/>嵯峨:山高峻貌。<br/>阳春曲:古曲。<br/>苦寒歌:古词牌。<br/>三五:十五,半月。<br/>参考资料:完善<br/>1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注<br/></p>

作者简介


    薛道衡 南北朝 诗

    薛道衡字玄卿,隋代河东汾陰人氏。他出身于名门薛孝通之家,自幼聪颖,才华横溢。在文学领域薛道衡以诗文见长,其文章才华在当世享有盛名。北齐时期薛道衡参与了《五礼》的修定工作,此间他待诏文林馆,与卢思道齐名...