昭君辞诗词注解
-
暂无
昭君辞通用注解
-
<p>译文<br/>早晨从披香殿出发,晚上到了济汾阴河留宿。<br/>此时已远离故乡离匈奴更近了,不由得黯然魂逝,自此双眉紧锁,愁苦满怀。<br/>沾在粉妆上的泪水犹如浓重的露水,泪水环绕眼睑状似流波。<br/>每天可见之处风沙奔腾,随风飘转的蓬草也随处可见。<br/>寒冷的风直刺人肌骨,不只侵透了身上的衣服。<br/>含泪回头向南边遥望,关山高峻郁郁葱葱。<br/>开始做一首阳春曲子,最后却做成苦寒歌。<br/>南归无望,只能每月十五的夜晚,月圆之时,聊以望月来寄托相思之情。<br/>注释<br/>披香殿:汉后宫宫殿之一。<br/>济:渡。<br/>汾阴:地名。在今山西省万荣县境内。因在汾水之南而名。汉武帝时曾于此得宝鼎。汾阴河,似指汾水。<br/>怀:怀念。胸怀。<br/>九折:九曲九折。愁肠寸断也。九折黄河。九折坡。<br/>敛:收敛,紧皱。<br/>双蛾:一双蛾眉。<br/>沾妆:接触化妆。<br/>湛(zhàn)露:浓重的露水。<br/>绕臆:绕心得胸臆,缠绕的臆想。<br/>状:形状似。<br/>流波:流水。比喻晶莹流转的眼波。<br/>奔沙:奔腾的风沙。<br/>稍觉:逐渐觉得。<br/>转蓬:随风飘转的蓬草。<br/>胡风:胡地的风。<br/>肌骨:肌肤和骨头。<br/>非直:不是直接。<br/>绮罗:有文采的轻纱罗衣。我意,指美人。<br/>衔涕:含着泪涕。<br/>试:尝试。<br/>郁:郁郁葱葱。<br/>嵯峨:山高峻貌。<br/>阳春曲:古曲。<br/>苦寒歌:古词牌。<br/>三五:十五,半月。<br/>参考资料:完善<br/>1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注<br/></p>
相关古诗文章
-
[南北朝]薛道衡
-
[南北朝]薛道衡
-
[南北朝]薛道衡
-
[南北朝]薛道衡
-
[南北朝]薛道衡
-
奉和月夜听军乐应诏诗 拼 注 译 原[南北朝]薛道衡
-
[南北朝]薛道衡
-
[南北朝]薛道衡
-
敬酬杨仆射山斋独坐诗 拼 注 译 原[南北朝]薛道衡
-
[南北朝]薛道衡
-
[南北朝]薛道衡
-
[南北朝]薛道衡
-
和许给事善心戏场转韵诗 拼 注 译 原[南北朝]薛道衡
-
[南北朝]薛道衡
-
[南北朝]薛道衡