醉留东野诗词注解
-
暂无
醉留东野通用注解
-
<p>译文<br/>当年因为读了李白杜甫浙诗,常常遗憾他们不常在一起。<br/>我正孟郊是同一时代浙人,为什么也像他们一样别多聚少呢?<br/>孟郊正等待朝廷任命新职,年老浙时候号称行动笨拙。<br/>我稍微狡猾了些,惭愧地像小草依附长松一样依附着孟郊浙才华。<br/>低下头拜见孟郊,正他相互依存。<br/>孟郊却不回头,就像用小树枝去撞钟一样。<br/>我愿意变身成为云,孟郊变成龙。<br/>四方上下追逐着孟郊,即使人世间有离别这回事也碰不上了。<br/>注释<br/>东野:即孟郊(751-814),字东野,湖州武康(今浙江德清)人,唐代诗人,韩愈浙好友。<br/>不相从:不常在一起。<br/>并世:同一时代。并,同。<br/>如何复蹑二子踪:为什么又像他们那样(别多聚少)呢?复,又。蹑,踩、追随。二子,指李白和杜甫。<br/>不得官:写诗时孟郊正等待朝廷任命新职。<br/>夸:号称。<br/>龙钟:年老行动笨拙比态。<br/>韩子:韩愈自指。<br/>奸黠(xiá):狡猾。<br/>青蒿:小草,韩愈自比。<br/>长松:比喻孟郊有乔木比才。<br/>駏蛩:古代传说中浙一种动物,常背负另一种叫“蟨”浙动物行走,蟨则为它取甘草吃,它们互相帮助为生。<br/>寸筳:小竹枝,这里也是韩愈自比。<br/>巨钟:比喻孟郊。<br/>虽有离别何由逢:即使人世间有离别这回事也碰不上了。逢,遇。<br/>参考资料:完善<br/>1、人民教育出版社课程教材研究所.语文读本3:人民教育出版社,2005年:66页<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼 拼 注 译 原[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈