左迁至蓝关示侄孙湘诗词注解
-
左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。
蓝关:在蓝田县南。《地理志》:「京兆府蓝田县有蓝田关。」
湘:韩昌黎侄孙韩湘,字北渚,昌黎姪老成长子,长庆三年(西元八二三年)进士,任大理丞。北渚时二十七岁,尚未登科第,远道赶来从韩昌黎南迁。
一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。
朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。
九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最髙,此指朝廷、皇帝。
潮州:一作「潮阳」,今广东潮州潮安区。
路八千:泛指路途遥远。八千,非确数。
弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。
肯:岂肯。
衰朽(xiǔ):衰弱多病。
惜残年:顾惜晚年的生命。圣明,指皇帝。
「欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年」句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残馀的生命。
秦岭:在蓝田县内东南。
蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。
马不前:古乐府《饮马长城窟行》:「驱马陟阴山,山高马不前。」
「雪拥蓝关马不前」句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。拥,阻塞。
汝(rǔ):你,指韩北渚。
应有意:应知道我此去凶多吉少。
「好收吾骨瘴江边」句:意思是自己必死于潮州,向韩北渚交待後事。
瘴(zhàng)江边:指贬所潮州。瘴江,指岭南瘴气弥漫的江流。
左迁至蓝关示侄孙湘通用注解
-
<p>译文<br/>早晨我把一封谏书上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮州。<br/>想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。<br/>回头望长安,看到的只是浮云隔断的终南山,家又在哪里?立马蓝关,积雪拥塞,连马也踟蹰不前。<br/>我知你远道而来应知道我此去凶多吉少,正好在潮州瘴气弥漫的江流边把我的尸骨收清。<br/>注释<br/>左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。蓝关:在蓝田县南。湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。<br/>一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。<br/>朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。<br/>九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。<br/>路八千:泛指路途遥远。八千,不是确数。<br/>“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。<br/>弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:岂肯。<br/>衰朽(xiǔ):衰弱多病。<br/>惜残年:顾惜晚年的生命。<br/>圣明:指皇帝。<br/>秦岭:在蓝田县内东南。<br/>“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。拥:阻塞。<br/>蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。<br/>马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。”<br/>汝(rǔ):你,指韩湘。应有意:应知道我此去凶多吉少。<br/>“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。<br/>瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。瘴江边:指贬所潮州。<br/>潮州:今广东潮州潮安区。<br/>参考资料:完善<br/>1、汤贵仁.韩愈诗选注.上海:上海古籍出版社,1998:168-169.<br/></p>
相关古诗文章
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼 拼 注 译 原[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈
-
[唐]韩愈