大雅 · 嵩高

[无名氏] 朗读

嵩高维岳,骏极于天。

维岳降神,生甫及申。

维申及甫,维周之翰。

四国于蕃。

四方于宣。

亹亹申伯,王缵之事。

于邑于谢,南国是式。

王命召伯,定申伯之宅。

登是南邦,世执其功。

王命申伯,式是南邦。

因是谢人,以作尔庸。

王命召伯,彻申伯土田。

王命傅御,迁其私人。

申伯之功,召伯是营。

有俶其城,寝庙既成。

既成藐藐,王锡申伯。

四牡蹻蹻,钩膺濯濯。

王遣申伯,路车乘马。

我图尔居,莫如南土。

锡尔介圭,以作尔宝。

往近王舅,南土是保。

申伯信迈,王饯于郿。

申伯还南,谢于诚归。

王命召伯,彻申伯土疆。

以峙其粻,式遄其行。

申伯番番,既入于谢。

徒御啴啴。

周邦咸喜,戎有良翰。

不显申伯,王之元舅,文武是宪。

申伯之德,柔惠且直。

揉此万邦,闻于四国。

吉甫作诵,其诗孔硕。

其风肆好,以赠申伯。

大雅 · 嵩高诗词注解


    嵩(sōng):又作“嵩”,山高而大。 维:是。岳:特别高大的山。毛传:“岳,四岳也。东岳岱,南岳衡,西岳华,北岳恒。” 骏:大。极:至。 维:发语词。 甫:国名,此指甫侯。其封地在今河南省南阳市西。申:国名,此指申伯。其封地在今河南南阳北。 翰:“干”之假借,筑墙时树立两旁以障土之木柱。 于:犹“为”。蕃:即“藩”,藩篱,屏障。 宣:“垣”之假借。 亹(wěi)亹:勤勉貌。 缵:“践”之借,任用。 前一“于”字:为,建。谢:地名,在今河南唐河南。 式:法。 召伯:召虎,亦称召穆公,周宣王大臣。 定:确定。 登:升。 执:守持。功:事业。 因:依靠。 庸:通“墉”,城墙。 彻:治理。此指划定地界。 傅御:诸侯之臣,治事之官,为家臣之长。 私人:傅御之家臣。 功:事,指筑城、彻田等工作。 俶(chù):厚貌,一说建造。 寝庙:周代宗庙的建筑有庙和寝两部分,合称寝庙。 藐藐:美貌。 锡(cì):同“赐”。 牡:公马。蹻(jué)蹻:强壮勇武貌。 钩膺:即“樊缨”,马颈腹上的带饰。濯濯:光泽鲜明貌。 遣:赠送。 路车:诸侯乘坐的一种大型马车。路,同“辂”。乘(shèng)马:四匹马。四马一车为一乘。 图:图谋,谋虑。 介:亦作“玠”,大。圭:古代玉制的礼器,诸侯执此以朝见周王。 近(按说文从辵从丌,今从斤,误。读音jì):语助词,相当于“哉”。 保:保有。 信:真。迈:行。 饯:备酒食送行。郿(méi):古地名,在今陕西眉县东渭水北岸。当时宣王在岐周,郿在歧周东南,申伯封国之谢又在郿之东南,故宣王为申伯在岐周之郊郿地饯行。 谢于诚归:即“诚归于谢”。 峙:本作“偫”,或作“庤”,又作“畴”,储备。粻(zhāng):米粮。 遄(chuán):加速。 番(bō)番:勇武貌。 徒:徒行之士兵。御:御车之士兵。啴(chǎn)啴:众盛貌。 戎:汝,你。或训“大”。 不(pī):通“丕”,太。显:显赫。 元舅:长舅。 宪:法式,模范。 柔惠:温顺恭谨。 揉:即“柔”,安。 吉甫:尹吉甫,周宣王大臣。诵:同“颂”,颂赞之诗。 其:是,此。孔硕:指篇幅很长。孔,很;硕,大。 风:曲调。肆好:极好。

大雅 · 嵩高通用注解


    暂无

相关古诗文章