巫山高诗词注解
-
暂无
巫山高通用注解
-
<p>译文<br/>碧绿簇聚的巫山群峰高插云天。长江翻波浪,神女长裙拖带着云烟。<br/>楚王思念梦中神女,飕飕起凉风,天亮后只见风吹细雨,苔藓处处生。<br/>神女瑶姬一去千年杳无踪影,丁香丛中筇竹林里不时传出老猿的啼声。<br/>古祠接近月宫,蟾蜍桂树,高险阴冷,山间的椒子儿坠落,把云朵染红。<br/>注释<br/>《巫山高》:本为乐府古题,是《汉铙歌十八曲》之一。巫山:在今重庆巫山县东,山如巫字形,故名。<br/>丛丛:群峰簇聚的样子。<br/>大江:指长江。神:指巫山神女。翻澜(fānlán):波澜翻卷。曳(yè)烟:指神女在烟云中飞行,长裙拖带着云彩。<br/>楚魂寻梦:指楚襄王(一说楚怀王)梦遇巫山神女的故事,见宋玉《神女赋》。颸(sī)然:凉飕飕。<br/>苔钱:苔藓,圆如铜钱,故称。<br/>瑶姬:巫山神女名。相传为赤帝之女,死后葬于巫山之南,楚怀王梦见与其相遇,自称是巫山之女。见《襄阳耆旧传》。<br/>丁香:即紫丁香。<br/>筇(qióng)竹:又名邛竹,古邛国(在今四川西昌市东南)所产之竹,节长心实。<br/>古祠:指巫山神女祠,在巫山的对面。近月:极言山峰上的古祠位置高险。蟾桂:指传说中的月宫里的蟾蜍和桂树。<br/>椒:花椒,灌木,子实紫红,开黄绿色小花。坠红:此处椒花实指花椒的子实,故曰“坠红”。湿云:湿度大的云。<br/>参考资料:完善<br/>1、章培恒,安平秋,马樟根主编.古代文史名著选译丛书李贺诗选译修订版:凤凰出版社,2011.05:第192页<br/></p>
相关古诗文章
-
[商]商汤
-
[周]释迦牟尼
-
国风 · 秦风 · 蒹葭 拼 注 译 原[周]无名氏
-
国风 · 周南 · 关雎 拼 注 译 原[周]无名氏
-
[周]无名氏
-
荀子 · 解蔽第二十一 拼 注 译 原[周]荀子
-
国风 · 陈风 · 月出 拼 注 译 原[周]无名氏
-
[周]无名氏
-
国风 · 邶风 · 击鼓 拼 注 译 原[周]无名氏
-
国风 · 魏风 · 硕鼠 拼 注 译 原[周]无名氏
-
国风 · 邶风 · 燕燕 拼 注 译 原[周]无名氏
-
国风 · 卫风 · 木瓜 拼 注 译 原[周]无名氏
-
国风 · 卫风 · 硕人 拼 注 译 原[周]无名氏
-
国风 · 周南 · 桃夭 拼 注 译 原[周]无名氏
-
国风 · 邶风 · 静女 拼 注 译 原[周]无名氏